1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्ययः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
•
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
Progress:81.3%
यावद्दक्षिणायनमहानि वर्धन्ते यावदुदगयनं रात्रयः ।। ५-२१-६ ।।
sanskrit
Until the sun travels to the south the days grow longer, and until it travels to the north the nights grow longer. ।। 5-21-6 ।।
english translation
hindi translation
yAvaddakSiNAyanamahAni vardhante yAvadudagayanaM rAtrayaH || 5-21-6 ||
hk transliteration
एवं नवकोटय एकपञ्चाशल्लक्षाणि योजनानां मानसोत्तरगिरिपरिवर्तनस्योपदिशन्ति तस्मिन्नैन्द्रीं पुरीं पूर्वस्मान्मेरोर्देवधानीं नाम दक्षिणतो याम्यां संयमनीं नाम पश्चाद्वारुणीं निम्लोचनीं नाम उत्तरतः सौम्यां विभावरीं नाम तासूदयमध्याह्नास्तमयनिशीथानीति भूतानां प्रवृत्तिनिवृत्तिनिमित्तानि समयविशेषेण मेरोश्चतुर्दिशम् ।। ५-२१-७ ।।
sanskrit
Śukadeva Gosvāmī continued; My dear King, as stated before, the learned say that the sun travels over all sides of Mānasottara Mountain in a circle whose length is 95,100,000 yojanas [760,800,000 miles]. On Mānasottara Mountain, due east of Mount Sumeru, is a place known as Devadhānī, possessed by King Indra. Similarly, in the south is a place known as Saṁyamanī, possessed by Yamarāja, in the west is a place known as Nimlocanī, possessed by Varuṇa, and in the north is a place named Vibhāvarī, possessed by the moon-god. Sunrise, midday, sunset and midnight occur in all those places according to specific times, thus engaging all living entities in their various occupational duties and also making them cease such duties. ।। 5-21-7 ।।
english translation
hindi translation
evaM navakoTaya ekapaJcAzallakSANi yojanAnAM mAnasottaragiriparivartanasyopadizanti tasminnaindrIM purIM pUrvasmAnmerordevadhAnIM nAma dakSiNato yAmyAM saMyamanIM nAma pazcAdvAruNIM nimlocanIM nAma uttarataH saumyAM vibhAvarIM nAma tAsUdayamadhyAhnAstamayanizIthAnIti bhUtAnAM pravRttinivRttinimittAni samayavizeSeNa merozcaturdizam || 5-21-7 ||
hk transliteration
तत्रत्यानां दिवसमध्यङ्गत एव सदाऽऽदित्यस्तपति सव्येनाचलं दक्षिणेन करोति ।। ५-२१-८ ।।
sanskrit
The living entities residing on Sumeru Mountain are always very warm, as at midday, because for them the sun is always overhead. Although the sun moves counterclockwise, facing the constellations, with Sumeru Mountain on its left, it also moves clockwise and appears to have the mountain on its right because it is influenced by the dakṣiṇāvarta wind. ।। 5-21-8 ।।
english translation
hindi translation
tatratyAnAM divasamadhyaGgata eva sadA''dityastapati savyenAcalaM dakSiNena karoti || 5-21-8 ||
hk transliteration
यत्रोदेति तस्य ह समानसूत्रनिपाते निम्लोचति यत्र क्वचन स्यन्देनाभितपति तस्य हैष समानसूत्रनिपाते प्रस्वापयति तत्र गतं न पश्यन्ति ये तं समनुपश्येरन् ।। ५-२१-९ ।।
sanskrit
People living in countries at points diametrically opposite to where the sun is first seen rising will see the sun setting, and if a straight line were drawn from a point where the sun is at midday, the people in countries at the opposite end of the line would be experiencing midnight. Similarly, if people residing where the sun is setting were to go to countries diametrically opposite, they would not see the sun in the same condition. ।। 5-21-9 ।।
english translation
hindi translation
yatrodeti tasya ha samAnasUtranipAte nimlocati yatra kvacana syandenAbhitapati tasya haiSa samAnasUtranipAte prasvApayati tatra gataM na pazyanti ye taM samanupazyeran || 5-21-9 ||
hk transliteration
यदा चैन्द्र्याः पुर्याः प्रचलते पञ्चदशघटिकाभिर्याम्यां सपादकोटिद्वयं योजनानां सार्धद्वादशलक्षाणि साधिकानि चोपयाति ।। ५-२१-१० ।।
sanskrit
When the sun travels from Devadhānī, the residence of Indra, to Saṁyamanī, the residence of Yamarāja, it travels 23,775,000 yojanas [190,200,000 miles] in fifteen ghaṭikās [six hours]. ।। 5-21-10 ।।
english translation
hindi translation
yadA caindryAH puryAH pracalate paJcadazaghaTikAbhiryAmyAM sapAdakoTidvayaM yojanAnAM sArdhadvAdazalakSANi sAdhikAni copayAti || 5-21-10 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:81.3%
यावद्दक्षिणायनमहानि वर्धन्ते यावदुदगयनं रात्रयः ।। ५-२१-६ ।।
sanskrit
Until the sun travels to the south the days grow longer, and until it travels to the north the nights grow longer. ।। 5-21-6 ।।
english translation
hindi translation
yAvaddakSiNAyanamahAni vardhante yAvadudagayanaM rAtrayaH || 5-21-6 ||
hk transliteration
एवं नवकोटय एकपञ्चाशल्लक्षाणि योजनानां मानसोत्तरगिरिपरिवर्तनस्योपदिशन्ति तस्मिन्नैन्द्रीं पुरीं पूर्वस्मान्मेरोर्देवधानीं नाम दक्षिणतो याम्यां संयमनीं नाम पश्चाद्वारुणीं निम्लोचनीं नाम उत्तरतः सौम्यां विभावरीं नाम तासूदयमध्याह्नास्तमयनिशीथानीति भूतानां प्रवृत्तिनिवृत्तिनिमित्तानि समयविशेषेण मेरोश्चतुर्दिशम् ।। ५-२१-७ ।।
sanskrit
Śukadeva Gosvāmī continued; My dear King, as stated before, the learned say that the sun travels over all sides of Mānasottara Mountain in a circle whose length is 95,100,000 yojanas [760,800,000 miles]. On Mānasottara Mountain, due east of Mount Sumeru, is a place known as Devadhānī, possessed by King Indra. Similarly, in the south is a place known as Saṁyamanī, possessed by Yamarāja, in the west is a place known as Nimlocanī, possessed by Varuṇa, and in the north is a place named Vibhāvarī, possessed by the moon-god. Sunrise, midday, sunset and midnight occur in all those places according to specific times, thus engaging all living entities in their various occupational duties and also making them cease such duties. ।। 5-21-7 ।।
english translation
hindi translation
evaM navakoTaya ekapaJcAzallakSANi yojanAnAM mAnasottaragiriparivartanasyopadizanti tasminnaindrIM purIM pUrvasmAnmerordevadhAnIM nAma dakSiNato yAmyAM saMyamanIM nAma pazcAdvAruNIM nimlocanIM nAma uttarataH saumyAM vibhAvarIM nAma tAsUdayamadhyAhnAstamayanizIthAnIti bhUtAnAM pravRttinivRttinimittAni samayavizeSeNa merozcaturdizam || 5-21-7 ||
hk transliteration
तत्रत्यानां दिवसमध्यङ्गत एव सदाऽऽदित्यस्तपति सव्येनाचलं दक्षिणेन करोति ।। ५-२१-८ ।।
sanskrit
The living entities residing on Sumeru Mountain are always very warm, as at midday, because for them the sun is always overhead. Although the sun moves counterclockwise, facing the constellations, with Sumeru Mountain on its left, it also moves clockwise and appears to have the mountain on its right because it is influenced by the dakṣiṇāvarta wind. ।। 5-21-8 ।।
english translation
hindi translation
tatratyAnAM divasamadhyaGgata eva sadA''dityastapati savyenAcalaM dakSiNena karoti || 5-21-8 ||
hk transliteration
यत्रोदेति तस्य ह समानसूत्रनिपाते निम्लोचति यत्र क्वचन स्यन्देनाभितपति तस्य हैष समानसूत्रनिपाते प्रस्वापयति तत्र गतं न पश्यन्ति ये तं समनुपश्येरन् ।। ५-२१-९ ।।
sanskrit
People living in countries at points diametrically opposite to where the sun is first seen rising will see the sun setting, and if a straight line were drawn from a point where the sun is at midday, the people in countries at the opposite end of the line would be experiencing midnight. Similarly, if people residing where the sun is setting were to go to countries diametrically opposite, they would not see the sun in the same condition. ।। 5-21-9 ।।
english translation
hindi translation
yatrodeti tasya ha samAnasUtranipAte nimlocati yatra kvacana syandenAbhitapati tasya haiSa samAnasUtranipAte prasvApayati tatra gataM na pazyanti ye taM samanupazyeran || 5-21-9 ||
hk transliteration
यदा चैन्द्र्याः पुर्याः प्रचलते पञ्चदशघटिकाभिर्याम्यां सपादकोटिद्वयं योजनानां सार्धद्वादशलक्षाणि साधिकानि चोपयाति ।। ५-२१-१० ।।
sanskrit
When the sun travels from Devadhānī, the residence of Indra, to Saṁyamanī, the residence of Yamarāja, it travels 23,775,000 yojanas [190,200,000 miles] in fifteen ghaṭikās [six hours]. ।। 5-21-10 ।।
english translation
hindi translation
yadA caindryAH puryAH pracalate paJcadazaghaTikAbhiryAmyAM sapAdakoTidvayaM yojanAnAM sArdhadvAdazalakSANi sAdhikAni copayAti || 5-21-10 ||
hk transliteration