Srimad Bhagavatam

Progress:74.4%

प्लक्षादिषु पञ्चसु पुरुषाणामायुरिन्द्रियमोजः सहो बलं बुद्धिर्विक्रम इति च सर्वेषामौत्पत्तिकी सिद्धिरविशेषेण वर्तते ।। ५-२०-६ ।।

sanskrit

O King, longevity, sensory prowess, physical and mental strength, intelligence and bravery are naturally and equally manifested in all the inhabitants of the five islands headed by Plakṣadvīpa. ।। 5-20-6 ।।

english translation

hindi translation

plakSAdiSu paJcasu puruSANAmAyurindriyamojaH saho balaM buddhirvikrama iti ca sarveSAmautpattikI siddhiravizeSeNa vartate || 5-20-6 ||

hk transliteration

प्लक्षः स्वसमानेनेक्षुरसोदेनावृतो यथा तथा द्वीपोऽपि शाल्मलो द्विगुणविशालःसमानेन सुरोदेनावृतः परिवृङ्क्ते ।। ५-२०-७ ।।

sanskrit

Plakṣadvīpa is surrounded by an ocean of sugarcane juice, equal in breadth to the island itself. Similarly, there is then another island — Sālmalīdvīpa — twice as broad as Plakṣadvīpa [400,000 yojanas, or 3,200,000 miles] and surrounded by an equally broad body of water called Surāsāgara, the ocean that tastes like liquor. ।। 5-20-7 ।।

english translation

hindi translation

plakSaH svasamAnenekSurasodenAvRto yathA tathA dvIpo'pi zAlmalo dviguNavizAlaHsamAnena surodenAvRtaH parivRGkte || 5-20-7 ||

hk transliteration

यत्र ह वै शाल्मली प्लक्षायामा यस्यां वाव किल निलयमाहुर्भगवतश्छन्दः स्तुतः पतत्त्रिराजस्य सा द्वीपहूतये उपलक्ष्यते ।। ५-२०-८ ।।

sanskrit

On Sālmalīdvīpa there is a śālmalī tree, from which the island takes its name. That tree is as broad and tall as the plakṣa tree — in other words 100 yojanas [800 miles] broad and 1,100 yojanas [8,800 miles] tall. Learned scholars say that this gigantic tree is the residence of Garuḍa, the king of all birds and carrier of Lord Viṣṇu. In that tree, Garuḍa offers Lord Viṣṇu his Vedic prayers. ।। 5-20-8 ।।

english translation

hindi translation

yatra ha vai zAlmalI plakSAyAmA yasyAM vAva kila nilayamAhurbhagavatazchandaH stutaH patattrirAjasya sA dvIpahUtaye upalakSyate || 5-20-8 ||

hk transliteration

तद्द्वीपाधिपतिः प्रियव्रतात्मजो यज्ञबाहुः स्वसुतेभ्यः सप्तभ्यस्तन्नामानि सप्तवर्षाणि व्यभजत्सुरोचनं सौमनस्यं रमणकं देववर्षं पारिभद्रमाप्यायनमविज्ञातमिति ।। ५-२०-९ ।।

sanskrit

The son of Mahārāja Priyavrata named Yajñabāhu, the master of Sālmalīdvīpa, divided the island into seven tracts of land, which he gave to his seven sons. The names of those divisions, which correspond to the names of the sons, are Surocana, Saumanasya, Ramaṇaka, Deva-varṣa, Pāribhadra, Āpyāyana and Avijñāta. ।। 5-20-9 ।।

english translation

hindi translation

taddvIpAdhipatiH priyavratAtmajo yajJabAhuH svasutebhyaH saptabhyastannAmAni saptavarSANi vyabhajatsurocanaM saumanasyaM ramaNakaM devavarSaM pAribhadramApyAyanamavijJAtamiti || 5-20-9 ||

hk transliteration

तेषु वर्षाद्रयो नद्यश्च सप्तैवाभिज्ञाताः स्वरसः शतश‍ृङ्गो वामदेवः कुन्दो मुकुन्दः पुष्पवर्षः सहस्रश्रुतिरिति अनुमतिः सिनीवाली सरस्वती कुहू रजनी नन्दा राकेति ।। ५-२०-१० ।।

sanskrit

In those tracts of land there are seven mountains — Svarasa, Śataśṛṅga, Vāmadeva, Kunda, Mukunda, Puṣpa-varṣa and Sahasra-śruti. There are also seven rivers — Anumati, Sinīvālī, Sarasvatī, Kuhū, Rajanī, Nandā and Rākā. They are still existing. ।। 5-20-10 ।।

english translation

hindi translation

teSu varSAdrayo nadyazca saptaivAbhijJAtAH svarasaH zataza‍RGgo vAmadevaH kundo mukundaH puSpavarSaH sahasrazrutiriti anumatiH sinIvAlI sarasvatI kuhU rajanI nandA rAketi || 5-20-10 ||

hk transliteration