Srimad Bhagavatam

Progress:75.1%

तद्वर्षपुरुषाः श्रुतधरवीर्यधरवसुन्धरेषन्धरसंज्ञा भगवन्तं वेदमयं सोममात्मानं वेदेन यजन्ते ।। ५-२०-११ ‌।।

sanskrit

Strictly following the cult of varṇāśrama-dharma, the inhabitants of those islands, who are known as Śrutidharas, Vīryadharas, Vasundharas and Iṣandharas, all worship the expansion of the Supreme Personality of Godhead named Soma, the moon-god. ।। 5-20-11 ।।

english translation

hindi translation

tadvarSapuruSAH zrutadharavIryadharavasundhareSandharasaMjJA bhagavantaM vedamayaM somamAtmAnaM vedena yajante || 5-20-11 ‌||

hk transliteration

स्वगोभिः पितृदेवेभ्यो विभजन् कृष्णशुक्लयोः । प्रजानां सर्वासां राजान्धः सोमो न आस्त्विति ।। ५-२०-१२ ।।

sanskrit

[The inhabitants of Śālmalīdvīpa worship the demigod of the moon in the following words.] By his own rays, the moon-god has divided the month into two fortnights, known as śukla and kṛṣṇa, for the distribution of food grains to the pitās and the demigods. The demigod of the moon is he who divides time, and he is the king of all the residents of the universe. We therefore pray that he may remain our king and guide, and we offer him our respectful obeisances. ।। 5-20-12 ।।

english translation

hindi translation

svagobhiH pitRdevebhyo vibhajan kRSNazuklayoH | prajAnAM sarvAsAM rAjAndhaH somo na Astviti || 5-20-12 ||

hk transliteration

एवं सुरोदाद्बहिस्तद्द्विगुणः समानेनावृतो घृतोदेन यथा पूर्वः कुशद्वीपो यस्मिन् कुशस्तम्बो देवकृतस्तद्द्वीपाख्याकरो ज्वलन इवापरः स्वशष्परोचिषा दिशो विराजयति ।। ५-२०-१३ ।।

sanskrit

Outside the ocean of liquor is another island, known as Kuśadvīpa, which is 800,000 yojanas [6,400,000 miles] wide, twice as wide as the ocean of liquor. As Śālmalīdvīpa is surrounded by a liquor ocean, Kuśadvīpa is surrounded by an ocean of liquid ghee as broad as the island itself. On Kuśadvīpa there are clumps of kuśa grass, from which the island takes its name. This kuśa grass, which was created by the demigods by the will of the Supreme Lord, appears like a second form of fire, but with very mild and pleasing flames. Its young shoots illuminate all directions. ।। 5-20-13 ।।

english translation

hindi translation

evaM surodAdbahistaddviguNaH samAnenAvRto ghRtodena yathA pUrvaH kuzadvIpo yasmin kuzastambo devakRtastaddvIpAkhyAkaro jvalana ivAparaH svazaSparociSA dizo virAjayati || 5-20-13 ||

hk transliteration

तद्द्वीपपतिः प्रैयव्रतो राजन् हिरण्यरेता नाम स्वं द्वीपं सप्तभ्यः स्वपुत्रेभ्यो यथाभागं विभज्य स्वयं तप आतिष्ठत वसुवसुदानदृढरुचिनाभिगुप्तस्तुत्यव्रतविविक्तवामदेवनामभ्यः ।। ५-२०-१४ ।।

sanskrit

O King, another son of Mahārāja Priyavrata, Hiraṇyaretā, was the king of this island. He divided it into seven parts, which he delivered to his seven sons according to the rights of inheritance. The King then retired from family life to engage in austerities. The names of those sons are Vasu, Vasudāna, Dṛḍharuci, Stutyavrata, Nābhigupta, Vivikta and Vāmadeva. ‌‌।। 5-20-14 ।।

english translation

hindi translation

taddvIpapatiH praiyavrato rAjan hiraNyaretA nAma svaM dvIpaM saptabhyaH svaputrebhyo yathAbhAgaM vibhajya svayaM tapa AtiSThata vasuvasudAnadRDharucinAbhiguptastutyavrataviviktavAmadevanAmabhyaH || 5-20-14 ||

hk transliteration

तेषां वर्षेषु सीमागिरयो नद्यश्चाभिज्ञाताः सप्त सप्तैव चक्रश्चतुःश‍ृङ्गः कपिलश्चित्रकूटो देवानीक ऊर्ध्वरोमा द्रविण इति । रसकुल्या मधुकुल्या मित्रविन्दा श्रुतविन्दा देवगर्भा घृतच्युता मन्त्रमालेति ।। ५-२०-१५ ।।

sanskrit

In those seven islands there are seven boundary mountains, known as Cakra, Catuḥśṛṅga, Kapila, Citrakūṭa, Devānīka, Ūrdhvaromā and Draviṇa. There are also seven rivers, known as Ramakulyā, Madhukulyā, Mitravindā, Śrutavindā, Devagarbhā, Ghṛtacyutā and Mantramālā. ।। 5-20-15 ।।

english translation

hindi translation

teSAM varSeSu sImAgirayo nadyazcAbhijJAtAH sapta saptaiva cakrazcatuHza‍RGgaH kapilazcitrakUTo devAnIka UrdhvaromA draviNa iti | rasakulyA madhukulyA mitravindA zrutavindA devagarbhA ghRtacyutA mantramAleti || 5-20-15 ||

hk transliteration