1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्ययः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
•
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
Progress:45.1%
राजोवाच अहो नृजन्माखिलजन्मशोभनं किं जन्मभिस्त्वपरैरप्यमुष्मिन् । न यद्धृषीकेशयशःकृतात्मनां महात्मनां वः प्रचुरः समागमः ।। ५-१३-२१ ।।
sanskrit
King Rahūgaṇa said: This birth as a human being is the best of all. Even birth among the demigods in the heavenly planets is not as glorious as birth as a human being on this earth. What is the use of the exalted position of a demigod? In the heavenly planets, due to profuse material comforts, there is no possibility of associating with devotees. ।। 5-13-21 ।।
english translation
hindi translation
rAjovAca aho nRjanmAkhilajanmazobhanaM kiM janmabhistvaparairapyamuSmin | na yaddhRSIkezayazaHkRtAtmanAM mahAtmanAM vaH pracuraH samAgamaH || 5-13-21 ||
hk transliteration
न ह्यद्भुतं त्वच्चरणाब्जरेणुभिर्हतांहसो भक्तिरधोक्षजेऽमला । मौहूर्तिकाद्यस्य समागमाच्च मे दुस्तर्कमूलोऽपहतोऽविवेकः ।। ५-१३-२२ ।।
sanskrit
It is not at all wonderful that simply by being covered by the dust of your lotus feet, one immediately attains the platform of pure devotional service to Adhokṣaja, which is not available even to great demigods like Brahmā. By associating with you just for a moment, I am now freed from all argument, false prestige and lack of discrimination, which are the roots of entanglement in the material world. Now I am free from all these problems. ।। 5-13-22 ।।
english translation
hindi translation
na hyadbhutaM tvaccaraNAbjareNubhirhatAMhaso bhaktiradhokSaje'malA | mauhUrtikAdyasya samAgamAcca me dustarkamUlo'pahato'vivekaH || 5-13-22 ||
hk transliteration
नमो महद्भ्योऽस्तु नमः शिशुभ्यो नमो युवभ्यो नम आवटुभ्यः । ये ब्राह्मणा गामवधूतलिङ्गाश्चरन्ति तेभ्यः शिवमस्तु राज्ञाम् ।। ५-१३-२३ ।।
sanskrit
I offer my respectful obeisances unto the great personalities, whether they walk on the earth’s surface as children, young boys, avadhūtas or great brāhmaṇas. Even if they are hidden under different guises, I offer my respects to all of them. By their mercy, may there be good fortune in the royal dynasties that are always offending them. ।। 5-13-23 ।।
english translation
hindi translation
namo mahadbhyo'stu namaH zizubhyo namo yuvabhyo nama AvaTubhyaH | ye brAhmaNA gAmavadhUtaliGgAzcaranti tebhyaH zivamastu rAjJAm || 5-13-23 ||
hk transliteration
श्रीशुक उवाच इत्येवमुत्तरामातः स वै ब्रह्मर्षिसुतः सिन्धुपतय आत्मसतत्त्वं विगणयतः परानुभावः परमकारुणिकतयोपदिश्य रहूगणेन सकरुणमभिवन्दितचरण आपूर्णार्णव इव निभृतकरणोर्म्याशयो धरणिमिमां विचचार ।। ५-१३-२४ ।।
sanskrit
Śrīla Śukadeva Gosvāmī continued: My dear King, O son of mother Uttarā, there were some waves of dissatisfaction in the mind of Jaḍa Bharata due to his being insulted by King Rahūgaṇa, who made him carry his palanquin, but Jaḍa Bharata neglected this, and his heart again became calm and quiet like an ocean. Although King Rahūgaṇa had insulted him, he was a great paramahaṁsa. Being a Vaiṣṇava, he was naturally very kindhearted, and he therefore told the King about the constitutional position of the soul. He then forgot the insult because King Rahūgaṇa pitifully begged pardon at his lotus feet. After this, he began to wander all over the earth, just as before. ।। 5-13-24 ।।
english translation
hindi translation
zrIzuka uvAca ityevamuttarAmAtaH sa vai brahmarSisutaH sindhupataya AtmasatattvaM vigaNayataH parAnubhAvaH paramakAruNikatayopadizya rahUgaNena sakaruNamabhivanditacaraNa ApUrNArNava iva nibhRtakaraNormyAzayo dharaNimimAM vicacAra || 5-13-24 ||
hk transliteration
सौवीरपतिरपि सुजनसमवगतपरमात्मसतत्त्व आत्मन्यविद्याध्यारोपितां च देहात्ममतिं विससर्ज एवं हि नृप भगवदाश्रिताश्रितानुभावः ।। ५-१३-२५ ।।
sanskrit
After receiving lessons from the great devotee Jaḍa Bharata, King Rahūgaṇa of the state of Sauvīra became completely aware of the constitutional position of the soul. He thus gave up the bodily conception completely. My dear King, whoever takes shelter of the servant of the servant of the Lord is certainly glorified because he can without difficulty give up the bodily conception. ।। 5-13-25 ।।
english translation
hindi translation
sauvIrapatirapi sujanasamavagataparamAtmasatattva AtmanyavidyAdhyAropitAM ca dehAtmamatiM visasarja evaM hi nRpa bhagavadAzritAzritAnubhAvaH || 5-13-25 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:45.1%
राजोवाच अहो नृजन्माखिलजन्मशोभनं किं जन्मभिस्त्वपरैरप्यमुष्मिन् । न यद्धृषीकेशयशःकृतात्मनां महात्मनां वः प्रचुरः समागमः ।। ५-१३-२१ ।।
sanskrit
King Rahūgaṇa said: This birth as a human being is the best of all. Even birth among the demigods in the heavenly planets is not as glorious as birth as a human being on this earth. What is the use of the exalted position of a demigod? In the heavenly planets, due to profuse material comforts, there is no possibility of associating with devotees. ।। 5-13-21 ।।
english translation
hindi translation
rAjovAca aho nRjanmAkhilajanmazobhanaM kiM janmabhistvaparairapyamuSmin | na yaddhRSIkezayazaHkRtAtmanAM mahAtmanAM vaH pracuraH samAgamaH || 5-13-21 ||
hk transliteration
न ह्यद्भुतं त्वच्चरणाब्जरेणुभिर्हतांहसो भक्तिरधोक्षजेऽमला । मौहूर्तिकाद्यस्य समागमाच्च मे दुस्तर्कमूलोऽपहतोऽविवेकः ।। ५-१३-२२ ।।
sanskrit
It is not at all wonderful that simply by being covered by the dust of your lotus feet, one immediately attains the platform of pure devotional service to Adhokṣaja, which is not available even to great demigods like Brahmā. By associating with you just for a moment, I am now freed from all argument, false prestige and lack of discrimination, which are the roots of entanglement in the material world. Now I am free from all these problems. ।। 5-13-22 ।।
english translation
hindi translation
na hyadbhutaM tvaccaraNAbjareNubhirhatAMhaso bhaktiradhokSaje'malA | mauhUrtikAdyasya samAgamAcca me dustarkamUlo'pahato'vivekaH || 5-13-22 ||
hk transliteration
नमो महद्भ्योऽस्तु नमः शिशुभ्यो नमो युवभ्यो नम आवटुभ्यः । ये ब्राह्मणा गामवधूतलिङ्गाश्चरन्ति तेभ्यः शिवमस्तु राज्ञाम् ।। ५-१३-२३ ।।
sanskrit
I offer my respectful obeisances unto the great personalities, whether they walk on the earth’s surface as children, young boys, avadhūtas or great brāhmaṇas. Even if they are hidden under different guises, I offer my respects to all of them. By their mercy, may there be good fortune in the royal dynasties that are always offending them. ।। 5-13-23 ।।
english translation
hindi translation
namo mahadbhyo'stu namaH zizubhyo namo yuvabhyo nama AvaTubhyaH | ye brAhmaNA gAmavadhUtaliGgAzcaranti tebhyaH zivamastu rAjJAm || 5-13-23 ||
hk transliteration
श्रीशुक उवाच इत्येवमुत्तरामातः स वै ब्रह्मर्षिसुतः सिन्धुपतय आत्मसतत्त्वं विगणयतः परानुभावः परमकारुणिकतयोपदिश्य रहूगणेन सकरुणमभिवन्दितचरण आपूर्णार्णव इव निभृतकरणोर्म्याशयो धरणिमिमां विचचार ।। ५-१३-२४ ।।
sanskrit
Śrīla Śukadeva Gosvāmī continued: My dear King, O son of mother Uttarā, there were some waves of dissatisfaction in the mind of Jaḍa Bharata due to his being insulted by King Rahūgaṇa, who made him carry his palanquin, but Jaḍa Bharata neglected this, and his heart again became calm and quiet like an ocean. Although King Rahūgaṇa had insulted him, he was a great paramahaṁsa. Being a Vaiṣṇava, he was naturally very kindhearted, and he therefore told the King about the constitutional position of the soul. He then forgot the insult because King Rahūgaṇa pitifully begged pardon at his lotus feet. After this, he began to wander all over the earth, just as before. ।। 5-13-24 ।।
english translation
hindi translation
zrIzuka uvAca ityevamuttarAmAtaH sa vai brahmarSisutaH sindhupataya AtmasatattvaM vigaNayataH parAnubhAvaH paramakAruNikatayopadizya rahUgaNena sakaruNamabhivanditacaraNa ApUrNArNava iva nibhRtakaraNormyAzayo dharaNimimAM vicacAra || 5-13-24 ||
hk transliteration
सौवीरपतिरपि सुजनसमवगतपरमात्मसतत्त्व आत्मन्यविद्याध्यारोपितां च देहात्ममतिं विससर्ज एवं हि नृप भगवदाश्रिताश्रितानुभावः ।। ५-१३-२५ ।।
sanskrit
After receiving lessons from the great devotee Jaḍa Bharata, King Rahūgaṇa of the state of Sauvīra became completely aware of the constitutional position of the soul. He thus gave up the bodily conception completely. My dear King, whoever takes shelter of the servant of the servant of the Lord is certainly glorified because he can without difficulty give up the bodily conception. ।। 5-13-25 ।।
english translation
hindi translation
sauvIrapatirapi sujanasamavagataparamAtmasatattva AtmanyavidyAdhyAropitAM ca dehAtmamatiM visasarja evaM hi nRpa bhagavadAzritAzritAnubhAvaH || 5-13-25 ||
hk transliteration