Srimad Bhagavatam

Progress:45.5%

श्रीशुक उवाच इत्येवमुत्तरामातः स वै ब्रह्मर्षिसुतः सिन्धुपतय आत्मसतत्त्वं विगणयतः परानुभावः परमकारुणिकतयोपदिश्य रहूगणेन सकरुणमभिवन्दितचरण आपूर्णार्णव इव निभृतकरणोर्म्याशयो धरणिमिमां विचचार ।। ५-१३-२४ ।।

sanskrit

Śrīla Śukadeva Gosvāmī continued: My dear King, O son of mother Uttarā, there were some waves of dissatisfaction in the mind of Jaḍa Bharata due to his being insulted by King Rahūgaṇa, who made him carry his palanquin, but Jaḍa Bharata neglected this, and his heart again became calm and quiet like an ocean. Although King Rahūgaṇa had insulted him, he was a great paramahaṁsa. Being a Vaiṣṇava, he was naturally very kindhearted, and he therefore told the King about the constitutional position of the soul. He then forgot the insult because King Rahūgaṇa pitifully begged pardon at his lotus feet. After this, he began to wander all over the earth, just as before. ।। 5-13-24 ।।

english translation

hindi translation

zrIzuka uvAca ityevamuttarAmAtaH sa vai brahmarSisutaH sindhupataya AtmasatattvaM vigaNayataH parAnubhAvaH paramakAruNikatayopadizya rahUgaNena sakaruNamabhivanditacaraNa ApUrNArNava iva nibhRtakaraNormyAzayo dharaNimimAM vicacAra || 5-13-24 ||

hk transliteration