1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
•
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:19.7%
त्वं पुरा गां रसाया महासूकरो दंष्ट्रया पद्मिनीं वारणेन्द्रो यथा । स्तूयमानो नदँल्लीलया योगिभिर्व्युज्जहर्थ त्रयीगात्र यज्ञक्रतुः ।। ४-७-४६ ।।
sanskrit
Dear Lord, O personified Vedic knowledge, in the past millennium, long, long ago, when You appeared as the great boar incarnation, You picked up the world from the water, as an elephant picks up a lotus flower from a lake. When You vibrated transcendental sound in that gigantic form of a boar, the sound was accepted as a sacrificial hymn, and great sages like Sanaka meditated upon it and offered prayers for Your glorification. ।। 4-7-46 ।।
english translation
hindi translation
tvaM purA gAM rasAyA mahAsUkaro daMSTrayA padminIM vAraNendro yathA | stUyamAno nada~llIlayA yogibhirvyujjahartha trayIgAtra yajJakratuH || 4-7-46 ||
hk transliteration
स प्रसीद त्वमस्माकमाकाङ्क्षतां दर्शनं ते परिभ्रष्टसत्कर्मणाम् । कीर्त्यमाने नृभिर्नाम्नि यज्ञेश ते यज्ञविघ्नाः क्षयं यान्ति तस्मै नमः ।। ४-७-४७ ।।
sanskrit
Dear Lord, we were awaiting Your audience because we have been unable to perform the yajñas according to the Vedic rituals. We pray unto You, therefore, to be pleased with us. Simply by chanting Your holy name, one can surpass all obstacles. We offer our respectful obeisances unto You in Your presence. ।। 4-7-47 ।।
english translation
hindi translation
sa prasIda tvamasmAkamAkAGkSatAM darzanaM te paribhraSTasatkarmaNAm | kIrtyamAne nRbhirnAmni yajJeza te yajJavighnAH kSayaM yAnti tasmai namaH || 4-7-47 ||
hk transliteration
मैत्रेय उवाच इति दक्षः कविर्यज्ञं भद्र रुद्राभिमर्शितम् । कीर्त्यमाने हृषीकेशे सन्निन्ये यज्ञभावने ।। ४-७-४८ ।।
sanskrit
Śrī Maitreya said: After Lord Viṣṇu was glorified by all present, Dakṣa, his consciousness purified, arranged to begin again the yajña which had been devastated by the followers of Lord Śiva. ।। 4-7-48 ।।
english translation
hindi translation
maitreya uvAca iti dakSaH kaviryajJaM bhadra rudrAbhimarzitam | kIrtyamAne hRSIkeze sanninye yajJabhAvane || 4-7-48 ||
hk transliteration
भगवान् स्वेन भागेन सर्वात्मा सर्वभागभुक् । दक्षं बभाष आभाष्य प्रीयमाण इवानघ ।। ४-७-४९ ।।
sanskrit
Maitreya continued: My dear sinless Vidura, Lord Viṣṇu is actually the enjoyer of the results of all sacrifices, yet because of His being the Supersoul of all living entities, He was satisfied simply with His share of the sacrificial offerings. He therefore addressed Dakṣa in a pleasing attitude. ।। 4-7-49 ।।
english translation
hindi translation
bhagavAn svena bhAgena sarvAtmA sarvabhAgabhuk | dakSaM babhASa AbhASya prIyamANa ivAnagha || 4-7-49 ||
hk transliteration
श्रीभगवानुवाच अहं ब्रह्मा च शर्वश्च जगतः कारणं परम् । आत्मेश्वर उपद्रष्टा स्वयन्दृगविशेषणः ।। ४-७-५० ।।
sanskrit
Lord Viṣṇu replied: Brahmā, Lord Śiva and I are the supreme cause of the material manifestation. I am the Supersoul, the self-sufficient witness. But impersonally there is no difference between Brahmā, Lord Śiva and Me. ।। 4-7-50 ।।
english translation
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca ahaM brahmA ca zarvazca jagataH kAraNaM param | Atmezvara upadraSTA svayandRgavizeSaNaH || 4-7-50 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:19.7%
त्वं पुरा गां रसाया महासूकरो दंष्ट्रया पद्मिनीं वारणेन्द्रो यथा । स्तूयमानो नदँल्लीलया योगिभिर्व्युज्जहर्थ त्रयीगात्र यज्ञक्रतुः ।। ४-७-४६ ।।
sanskrit
Dear Lord, O personified Vedic knowledge, in the past millennium, long, long ago, when You appeared as the great boar incarnation, You picked up the world from the water, as an elephant picks up a lotus flower from a lake. When You vibrated transcendental sound in that gigantic form of a boar, the sound was accepted as a sacrificial hymn, and great sages like Sanaka meditated upon it and offered prayers for Your glorification. ।। 4-7-46 ।।
english translation
hindi translation
tvaM purA gAM rasAyA mahAsUkaro daMSTrayA padminIM vAraNendro yathA | stUyamAno nada~llIlayA yogibhirvyujjahartha trayIgAtra yajJakratuH || 4-7-46 ||
hk transliteration
स प्रसीद त्वमस्माकमाकाङ्क्षतां दर्शनं ते परिभ्रष्टसत्कर्मणाम् । कीर्त्यमाने नृभिर्नाम्नि यज्ञेश ते यज्ञविघ्नाः क्षयं यान्ति तस्मै नमः ।। ४-७-४७ ।।
sanskrit
Dear Lord, we were awaiting Your audience because we have been unable to perform the yajñas according to the Vedic rituals. We pray unto You, therefore, to be pleased with us. Simply by chanting Your holy name, one can surpass all obstacles. We offer our respectful obeisances unto You in Your presence. ।। 4-7-47 ।।
english translation
hindi translation
sa prasIda tvamasmAkamAkAGkSatAM darzanaM te paribhraSTasatkarmaNAm | kIrtyamAne nRbhirnAmni yajJeza te yajJavighnAH kSayaM yAnti tasmai namaH || 4-7-47 ||
hk transliteration
मैत्रेय उवाच इति दक्षः कविर्यज्ञं भद्र रुद्राभिमर्शितम् । कीर्त्यमाने हृषीकेशे सन्निन्ये यज्ञभावने ।। ४-७-४८ ।।
sanskrit
Śrī Maitreya said: After Lord Viṣṇu was glorified by all present, Dakṣa, his consciousness purified, arranged to begin again the yajña which had been devastated by the followers of Lord Śiva. ।। 4-7-48 ।।
english translation
hindi translation
maitreya uvAca iti dakSaH kaviryajJaM bhadra rudrAbhimarzitam | kIrtyamAne hRSIkeze sanninye yajJabhAvane || 4-7-48 ||
hk transliteration
भगवान् स्वेन भागेन सर्वात्मा सर्वभागभुक् । दक्षं बभाष आभाष्य प्रीयमाण इवानघ ।। ४-७-४९ ।।
sanskrit
Maitreya continued: My dear sinless Vidura, Lord Viṣṇu is actually the enjoyer of the results of all sacrifices, yet because of His being the Supersoul of all living entities, He was satisfied simply with His share of the sacrificial offerings. He therefore addressed Dakṣa in a pleasing attitude. ।। 4-7-49 ।।
english translation
hindi translation
bhagavAn svena bhAgena sarvAtmA sarvabhAgabhuk | dakSaM babhASa AbhASya prIyamANa ivAnagha || 4-7-49 ||
hk transliteration
श्रीभगवानुवाच अहं ब्रह्मा च शर्वश्च जगतः कारणं परम् । आत्मेश्वर उपद्रष्टा स्वयन्दृगविशेषणः ।। ४-७-५० ।।
sanskrit
Lord Viṣṇu replied: Brahmā, Lord Śiva and I are the supreme cause of the material manifestation. I am the Supersoul, the self-sufficient witness. But impersonally there is no difference between Brahmā, Lord Śiva and Me. ।। 4-7-50 ।।
english translation
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca ahaM brahmA ca zarvazca jagataH kAraNaM param | Atmezvara upadraSTA svayandRgavizeSaNaH || 4-7-50 ||
hk transliteration