Progress:66.4%

सैनापत्यं च राज्यं च दण्डनेतृत्वमेव च । सर्वलोकाधिपत्यं च वेदशास्त्रविदर्हति ।। ४-२२-४५ ।।

Since only a person who is completely educated according to the principles of Vedic knowledge deserves to be commander-in-chief, ruler of the state, the first to chastise or the proprietor of the whole planet, Pṛthu Mahārāja offered everything to the Kumāras. ।। 4-22-45 ।।

english translation

चूँकि केवल ऐसा व्यक्ति, जो वैदिक ज्ञान के अनुसार पूर्ण रूप से शिक्षित हो, सेनापति, राज्य का शासक, दण्डदाता तथा सारे लोक का स्वामी होने का पात्र होता है, अत: पृथु महाराज ने कुमारों को सर्वस्व अर्पित कर दिया। ।। ४-२२-४५ ।।

hindi translation

sainApatyaM ca rAjyaM ca daNDanetRtvameva ca | sarvalokAdhipatyaM ca vedazAstravidarhati || 4-22-45 ||

hk transliteration by Sanscript