Progress:66.6%

शश्वत्प्रशान्तमभयं प्रतिबोधमात्रं शुद्धं समं सदसतः परमात्मतत्त्वम् । शब्दो न यत्र पुरुकारकवान् क्रियार्थो माया परैत्यभिमुखे च विलज्जमाना ।। २-७-४७ ।।

What is realized as the Absolute Brahman is full of unlimited bliss without grief. That is certainly the ultimate phase of the supreme enjoyer, the Personality of Godhead. He is eternally void of all disturbances and is fearless. He is complete consciousness as opposed to matter. Uncontaminated and without distinctions, He is the principle primeval cause of all causes and effects, in whom there is no sacrifice for fruitive activities and in whom the illusory energy does not stand. ।। 2-7-47 ।।

english translation

परब्रह्म के रूप में जिसकी अनुभूति की जाती है, वह शोकरहित असीम आनन्द से युक्त है। यह निश्चय ही परमभोक्ता भगवान् की अनन्तिम अवस्था है। वह शाश्वत रूप में सारे विघ्नों से रहित तथा निर्भय है। वह पदार्थ नहीं, अपितु परिपूर्ण चेतना है। वह संदूषण मुक्त है, भेदरहित है और समस्त कारणों तथा कार्यों का आदि कारण है, जिसमें सकाम कर्मों के लिए न तो यज्ञ करना होता है और न जिसके सामने माया ठहरती है। ।। २-७-४७ ।।

hindi translation

zazvatprazAntamabhayaM pratibodhamAtraM zuddhaM samaM sadasataH paramAtmatattvam | zabdo na yatra purukArakavAn kriyArtho mAyA paraityabhimukhe ca vilajjamAnA || 2-7-47 ||

hk transliteration by Sanscript