Srimad Bhagavatam

Progress:14.0%

त्यक्त्वा सुदुस्त्यजसुरेप्सितराज्यलक्ष्मीं धर्मिष्ठ आर्यवचसा यदगादरण्यम् । मायामृगं दयितयेप्सितमन्वधावद्वन्दे महापुरुष ते चरणारविन्दम् ।। ११-५-३४ ।।

sanskrit

O Mahā-puruṣa, I worship Your lotus feet. You gave up the association of the goddess of fortune and all her opulence, which is most difficult to renounce and is hankered after by even the great demigods. Being the most faithful follower of the path of religion, You thus left for the forest in obedience to a brāhmaṇa’s curse. Out of sheer mercifulness You chased after the fallen conditioned souls, who are always in pursuit of the false enjoyment of illusion, and at the same time engaged in searching out Your own desired object, Lord Śyāmasundara. ।। 11-5-34 ।।

english translation

हे महापुरुष, मैं आपके चरण कमलों की पूजा करता हूँ। आपने भाग्य की देवी की संगति और उसके सारे ऐश्वर्य को त्याग दिया, जिसे त्यागना सबसे कठिन है और जिसके लिए बड़े-बड़े देवता भी लालायित रहते हैं। धर्म के मार्ग के सबसे वफादार अनुयायी होने के नाते, आप इस प्रकार एक ब्राह्मण के श्राप का पालन करते हुए जंगल में चले गए। अत्यंत दयालुता के कारण आपने गिरी हुई बद्ध आत्माओं का पीछा किया, जो हमेशा भ्रम के झूठे आनंद की खोज में रहती हैं, और साथ ही अपनी इच्छित वस्तु, भगवान श्यामसुंदर की खोज में भी लगी रहती हैं। ।। ११-५-३४ ।।

hindi translation

tyaktvA sudustyajasurepsitarAjyalakSmIM dharmiSTha AryavacasA yadagAdaraNyam | mAyAmRgaM dayitayepsitamanvadhAvadvande mahApuruSa te caraNAravindam || 11-5-34 ||

hk transliteration by Sanscript