Srimad Bhagavatam

Progress:82.5%

अथापि नोपसज्जेत स्त्रीषु स्त्रैणेषु चार्थवित् । विषयेन्द्रियसंयोगान्मनः क्षुभ्यति नान्यथा ।। ११-२६-२२ ।।

sanskrit

Yet even one who theoretically understands the actual nature of the body should never associate with women or with men attached to women. After all, the contact of the senses with their objects inevitably agitates the mind. ।। 11-26-22 ।।

english translation

फिर भी जो व्यक्ति सैद्धांतिक रूप से शरीर की वास्तविक प्रकृति को समझता है, उसे कभी भी महिलाओं के साथ या महिलाओं से जुड़े पुरुषों के साथ संबंध नहीं बनाना चाहिए। आख़िरकार, इंद्रियों का उनकी वस्तुओं के साथ संपर्क अनिवार्य रूप से मन को उत्तेजित करता है। ।। ११-२६-२२ ।।

hindi translation

athApi nopasajjeta strISu straiNeSu cArthavit | viSayendriyasaMyogAnmanaH kSubhyati nAnyathA || 11-26-22 ||

hk transliteration by Sanscript