Srimad Bhagavatam

Progress:27.2%

अनर्थोपशमं साक्षाद्भक्तियोगमधोक्षजे । लोकस्याजानतो विद्वांश्चक्रे सात्वतसंहिताम् ।। १-७-६ ।।

sanskrit

The material miseries of the living entity, which are superfluous to him, can be directly mitigated by the linking process of devotional service. But the mass of people do not know this, and therefore the learned Vyāsadeva compiled this Vedic literature, which is in relation to the Supreme Truth. ।। 1-7-6 ।।

english translation

hindi translation

anarthopazamaM sAkSAdbhaktiyogamadhokSaje | lokasyAjAnato vidvAMzcakre sAtvatasaMhitAm || 1-7-6 ||

hk transliteration

यस्यांवैश्रूयमाणायां कृष्णे परमपूरुषे । भक्तिरुत्पद्यते पुंसः शोकमोहभयापहा ।। १-७-७ ।।

sanskrit

Simply by giving aural reception to this Vedic literature, the feeling for loving devotional service to Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, sprouts up at once to extinguish the fire of lamentation, illusion and fearfulness. ।। 1-7-7 ।।

english translation

hindi translation

yasyAMvaizrUyamANAyAM kRSNe paramapUruSe | bhaktirutpadyate puMsaH zokamohabhayApahA || 1-7-7 ||

hk transliteration

ससंहितांभागवतीं कृत्वानुक्रम्य चात्मजम् । शुकमध्यापयामास निवृत्तिनिरतं मुनिः ।। १-७-८ ।।

sanskrit

The great sage Vyāsadeva, after compiling the Śrīmad-Bhāgavatam and revising it, taught it to his own son, Śrī Śukadeva Gosvāmī, who was already engaged in self-realization. ।। १-७-८ ।।

english translation

hindi translation

sasaMhitAMbhAgavatIM kRtvAnukramya cAtmajam | zukamadhyApayAmAsa nivRttinirataM muniH || 1-7-8 ||

hk transliteration

शौनक उवाच सवैनिवृत्तिनिरतः सर्वत्रोपेक्षको मुनिः । कस्यवा बृहतीमेतामात्मारामः समभ्यसत् ।। १-७-९ ।।

sanskrit

Śrī Śaunaka asked Sūta Gosvāmī: Śrī Śukadeva Gosvāmī was already on the path of self-realization, and thus he was pleased with his own self. So why did he take the trouble to undergo the study of such a vast literature? ।। 1-7-9 ।।

english translation

hindi translation

zaunaka uvAca savainivRttinirataH sarvatropekSako muniH | kasyavA bRhatImetAmAtmArAmaH samabhyasat || 1-7-9 ||

hk transliteration

सूत उवाच आत्मारामाश्च मुनयो निर्ग्रन्था अप्युरुक्रमे । कुर्वन्त्यहैतुकीं भक्तिमित्थम्भूतगुणो हरिः ।। १-७-१० ।।

sanskrit

Sūta Gosvāmī said: All different varieties of ātmārāmas [those who take pleasure in the ātmā, or spirit self], especially those established on the path of self-realization, though freed from all kinds of material bondage, desire to render unalloyed devotional service unto the Personality of Godhead. This means that the Lord possesses transcendental qualities and therefore can attract everyone, including liberated souls. ।। 1-7-10 ।।

english translation

hindi translation

sUta uvAca AtmArAmAzca munayo nirgranthA apyurukrame | kurvantyahaitukIM bhaktimitthambhUtaguNo hariH || 1-7-10 ||

hk transliteration