Srimad Bhagavatam

Progress:27.8%

हरेर्गुणाक्षिप्तमतिर्भगवान् बादरायणिः । अध्यगान्महदाख्यानं नित्यं विष्णुजनप्रियः ।। १-७-११ ।।

sanskrit

Śrīla Śukadeva Gosvāmī, son of Śrīla Vyāsadeva, was not only transcendentally powerful. He was also very dear to the devotees of the Lord. Thus he underwent the study of this great narration [Śrīmad-Bhāgavatam]. ।। 1-7-11 ।।

english translation

hindi translation

harerguNAkSiptamatirbhagavAn bAdarAyaNiH | adhyagAnmahadAkhyAnaM nityaM viSNujanapriyaH || 1-7-11 ||

hk transliteration

परीक्षितोऽथ राजर्षेर्जन्मकर्मविलापनम् । संस्थां च पाण्डुपुत्राणां वक्ष्ये कृष्णकथोदयम् ।। १-७-१२ ।।

sanskrit

Sūta Gosvāmī thus addressed the ṛṣis headed by Śaunaka: Now I shall begin the transcendental narration of the Lord Śrī Kṛṣṇa and topics of the birth, activities and deliverance of King Parīkṣit, the sage amongst kings, as well as topics of the renunciation of the worldly order by the sons of Pāṇḍu. ।। 1-7-12 ।।

english translation

hindi translation

parIkSito'tha rAjarSerjanmakarmavilApanam | saMsthAM ca pANDuputrANAM vakSye kRSNakathodayam || 1-7-12 ||

hk transliteration

यदा मृधे कौरवसृञ्जयानांवीरेष्वथो वीरगतिं गतेषु । वृकोदराविद्धगदाभिमर्शभग्नोरुदण्डे धृतराष्ट्रपुत्रे ।। १-७-१३ ।।

sanskrit

When the respective warriors of both camps, namely the Kauravas and the Pāṇḍavas, were killed on the Battlefield of Kurukṣetra and the dead warriors obtained their deserved destinations, and when the son of Dhṛtarāṣṭra fell down lamenting, his spine broken, being beaten by the club of Bhīmasena, the son of Droṇācārya [Aśvatthāmā] beheaded the five sleeping sons of Draupadī and delivered the heads as a prize to his master, foolishly thinking that he would be pleased. Duryodhana, however, disapproved of the heinous act, and he was not pleased in the least. ।। 1-7-(13-14) ।।

english translation

hindi translation

yadA mRdhe kauravasRJjayAnAMvIreSvatho vIragatiM gateSu | vRkodarAviddhagadAbhimarzabhagnorudaNDe dhRtarASTraputre || 1-7-13 ||

hk transliteration

भर्तुः प्रियं द्रौणिरिति स्मपश्यन्कृष्णासुतानां स्वपतां शिरांसि । उपाहरद्विप्रियमेव तस्यजुगुप्सितं कर्म विगर्हयन्ति ।। १-७-१४ ।।

sanskrit

When the respective warriors of both camps, namely the Kauravas and the Pāṇḍavas, were killed on the Battlefield of Kurukṣetra and the dead warriors obtained their deserved destinations, and when the son of Dhṛtarāṣṭra fell down lamenting, his spine broken, being beaten by the club of Bhīmasena, the son of Droṇācārya [Aśvatthāmā] beheaded the five sleeping sons of Draupadī and delivered the heads as a prize to his master, foolishly thinking that he would be pleased. Duryodhana, however, disapproved of the heinous act, and he was not pleased in the least. ।। 1-7-(13-14) ।।

english translation

hindi translation

bhartuH priyaM drauNiriti smapazyankRSNAsutAnAM svapatAM zirAMsi | upAharadvipriyameva tasyajugupsitaM karma vigarhayanti || 1-7-14 ||

hk transliteration

माता शिशूनां निधनं सुतानांनिशम्य घोरं परितप्यमाना । तदारुदद्बाष्पकलाकुलाक्षी तांसान्त्वयन्नाह किरीटमाली ।। १-७-१५ ।।

sanskrit

Draupadī, the mother of the five children of the Pāṇḍavas, after hearing of the massacre of her sons, began to cry in distress with eyes full of tears. Trying to pacify her in her great loss, Arjuna spoke to her thus: ।। 1-7-15 ।।

english translation

hindi translation

mAtA zizUnAM nidhanaM sutAnAMnizamya ghoraM paritapyamAnA | tadArudadbASpakalAkulAkSI tAMsAntvayannAha kirITamAlI || 1-7-15 ||

hk transliteration