Srimad Bhagavatam

Progress:89.6%

यस्मिन्नहनि यर्ह्येव भगवानुत्ससर्ज गाम् । तदैवेहानुवृत्तोऽसावधर्मप्रभवः कलिः ।। १-१८-६ ।।

The very day and moment the Personality of Godhead, Lord Śrī Kṛṣṇa, left this earth, the personality of Kali, who promotes all kinds of irreligious activities, came into this world. ।। 1-18-6 ।।

english translation

जिस दिन तथा जिस क्षण भगवान् श्रीकृष्ण ने इस पृथ्वी को छोड़ा, उसी समय, समस्त अधार्मिक कृत्यों को बढ़ावा देनेवाला कलि इस संसार में आ गया। ।। १-१८-६ ।।

hindi translation

yasminnahani yarhyeva bhagavAnutsasarja gAm | tadaivehAnuvRtto'sAvadharmaprabhavaH kaliH || 1-18-6 ||

hk transliteration by Sanscript

नानुद्वेष्टि कलिं सम्राट् सारङ्ग इव सारभुक् । कुशलान्याशु सिद्ध्यन्ति नेतराणि कृतानि यत् ।। १-१८-७ ।।

Mahārāja Parīkṣit was a realist, like the bees who only accept the essence [of a flower]. He knew perfectly well that in this Age of Kali, auspicious things produce good effects immediately, whereas inauspicious acts must be actually performed [to render effects]. So he was never envious of the personality of Kali. ।। 1-18-7 ।।

english translation

महाराज परीक्षित मधुमक्खियों की तरह यथार्थवादी थे, जो केवल (पुष्प के) सार को ग्रहण करती हैं। वे यह भलीभाँति जानते थे कि इस कलियुग में कल्याणकारी वस्तुएँ तुरन्त ही अपना शुभ प्रभाव डालती हैं, जबकि अशुभ कर्मों को वास्तविक रूप में सम्पन्न करना पड़ता है (जिससे प्रभाव जमा सकें)। अतएव उन्होंने कभी भी कलि से ईर्ष्या नहीं की। ।। १-१८-७ ।।

hindi translation

nAnudveSTi kaliM samrAT sAraGga iva sArabhuk | kuzalAnyAzu siddhyanti netarANi kRtAni yat || 1-18-7 ||

hk transliteration by Sanscript

किं नु बालेषु शूरेण कलिना धीरभीरुणा । अप्रमत्तः प्रमत्तेषु यो वृको नृषु वर्तते ।। १-१८-८ ।।

Mahārāja Parīkṣit considered that less intelligent men might find the personality of Kali to be very powerful, but that those who are self-controlled would have nothing to fear. The King was powerful like a tiger and took care for the foolish, careless persons. ।। 1-18-8 ।।

english translation

महाराज परीक्षित ने विचार किया कि अल्पज्ञ मनुष्य कलि को अत्यन्त शक्तिशाली मान सकते हैं, किन्तु जो आत्मसंयमी हैं, उन्हें किसी प्रकार का भय नहीं है। राजा बाघ के समान शक्तिमान थे और मूर्ख, लापरवाह मनुष्यों की रखवाली करते थे। ।। १-१८-८ ।।

hindi translation

kiM nu bAleSu zUreNa kalinA dhIrabhIruNA | apramattaH pramatteSu yo vRko nRSu vartate || 1-18-8 ||

hk transliteration by Sanscript

उपवर्णितमेतद्वः पुण्यं पारीक्षितं मया । वासुदेवकथोपेतमाख्यानं यदपृच्छत ।। १-१८-९ ।।

O sages, as you did ask me, now I have described almost everything regarding the narrations about Lord Kṛṣṇa in connection with the history of the pious Mahārāja Parīkṣit. ।। 1-18-9 ।।

english translation

हे मुनियों, जैसा आपने मुझ से पूछा था, अब मैंने पवित्र राजा परीक्षित के इतिहास से सम्बन्धित भगवान् कृष्ण की कथाओं की लगभग सब बाते सुनाइ हैं। ।। १-१८-९ ।।

hindi translation

upavarNitametadvaH puNyaM pArIkSitaM mayA | vAsudevakathopetamAkhyAnaM yadapRcchata || 1-18-9 ||

hk transliteration by Sanscript

या याः कथा भगवतः कथनीयोरुकर्मणः । गुणकर्माश्रयाः पुम्भिः संसेव्यास्ता बुभूषुभिः ।। १-१८-१० ।।

Those who are desirous of achieving complete perfection in life must submissively hear all topics that are connected with the transcendental activities and qualities of the Personality of Godhead, who acts wonderfully. ।। 1-18-10 ।।

english translation

जो लोग जीवन में पूर्ण सिद्धि प्राप्त करने के इच्छुक हैं, उन्हें अद्भुत कर्म करनेवाले भगवान् के दिव्य कार्यकलापों तथा गुणों से सम्बन्धित सारी कथाएँ अत्यन्त विनीत भाव से श्रवण करनी चाहिए। ।। १-१८-१० ।।

hindi translation

yA yAH kathA bhagavataH kathanIyorukarmaNaH | guNakarmAzrayAH pumbhiH saMsevyAstA bubhUSubhiH || 1-18-10 ||

hk transliteration by Sanscript