Srimad Bhagavatam
सोऽहं नृपेन्द्र रहितः पुरुषोत्तमेनसख्या प्रियेण सुहृदा हृदयेन शून्यः । अध्वन्युरुक्रमपरिग्रहमङ्ग रक्षन्गोपैरसद्भिरबलेव विनिर्जितोऽस्मि ॥ १-१५-२० ॥
O Emperor, now I am separated from my friend and dearmost well-wisher, the Supreme Personality of Godhead, and therefore my heart appears to be void of everything. In His absence I have been defeated by a number of infidel cowherd men while I was guarding the bodies of all the wives of Kṛṣṇa. ॥ 1-15-20 ॥
english translation
हे राजन्, अब मैं अपने मित्र तथा सर्वाधिक प्रिय शुभचिन्तक पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् से विलग हो गया हूँ, अतएव मेरा हृदय हर तरह से शून्य-सा प्रतीत हो रहा है। उनकी अनुपस्थिति में, जब मैं कृष्ण की तमाम पत्नियों की रखवाली कर रहा था, तो अनेक अविश्वस्त ग्वालों ने मुझे हरा दिया। ॥ १-१५-२० ॥
hindi translation
so'haM nRpendra rahitaH puruSottamenasakhyA priyeNa suhRdA hRdayena zUnyaH । adhvanyurukramaparigrahamaGga rakSangopairasadbhirabaleva vinirjito'smi ॥ 1-15-20 ॥
hk transliteration by Sanscript