1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्ययः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
•
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
नामैकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:70.3%
शूरो मातामहः कच्चित्स्वस्त्यास्ते वाथ मारिषः । मातुलः सानुजः कच्चित्कुशल्यानकदुन्दुभिः ।। १-१४-२६ ।।
sanskrit
Is my respectable grandfather Śūrasena in a happy mood? And are my maternal uncle Vasudeva and his younger brothers all doing well? ।। 1-14-26 ।।
english translation
मेरे आदरणीय नाना शूरसेन प्रसन्न तो हैं? तथा मेरे मामा वसुदेव तथा उनके छोटे भाई ठीक से तो हैं? ।। १-१४-२६ ।।
hindi translation
zUro mAtAmahaH kaccitsvastyAste vAtha mAriSaH | mAtulaH sAnujaH kaccitkuzalyAnakadundubhiH || 1-14-26 ||
hk transliteration by Sanscriptसप्त स्वसारस्तत्पत्न्यो मातुलान्यः सहात्मजाः । आसते सस्नुषाः क्षेमं देवकीप्रमुखाः स्वयम् ।। १-१४-२७ ।।
sanskrit
His seven wives, headed by Devakī, are all sisters. Are they and their sons and daughters-in-law all happy? ।। 1-14-27 ।।
english translation
देवकी इत्यादि उनकी सातों पत्नियाँ परस्पर बहिनें हैं। वे तथा उनके पुत्र एवं बहुएँ सब सुखी तो हैं? ।। १-१४-२७ ।।
hindi translation
sapta svasArastatpatnyo mAtulAnyaH sahAtmajAH | Asate sasnuSAH kSemaM devakIpramukhAH svayam || 1-14-27 ||
hk transliteration by Sanscriptकच्चिद्राजाऽऽहुको जीवत्यसत्पुत्रोऽस्य चानुजः । हृदीकः ससुतोऽक्रूरो जयन्तगदसारणाः ।। १-१४-२८ ।।
sanskrit
Are Ugrasena, whose son was the mischievous Kaṁsa, and his younger brother still living? Are Hṛdīka and his son Kṛtavarmā happy? Are Akrūra, Jayanta, Gada, Sāraṇa and Śatrujit all happy? How is Balarāma, the Personality of Godhead and the protector of devotees? ।। 1-14-28 ।।
english translation
क्या उग्रसेन जिसका पुत्र दुष्ट कंस था तथा उनका छोटा भाई अब भी जीवित हैं? क्या हृदीक तथा उसका पुत्र कृतवर्मा कुशल से हैं? क्या अक्रूर, जयन्त, गद, सारण तथा शत्रुजित प्रसन्न हैं? भक्तों के रक्षक भगवान् बलराम कैसे हैं? ।। १-१४-२८ ।।
hindi translation
kaccidrAjA''huko jIvatyasatputro'sya cAnujaH | hRdIkaH sasuto'krUro jayantagadasAraNAH || 1-14-28 ||
hk transliteration by Sanscriptआसते कुशलं कच्चिद्ये च शत्रुजिदादयः । कच्चिदास्ते सुखं रामो भगवान् सात्वतां प्रभुः ।। १-१४-२९ ।।
sanskrit
Are Ugrasena, whose son was the mischievous Kaṁsa, and his younger brother still living? Are Hṛdīka and his son Kṛtavarmā happy? Are Akrūra, Jayanta, Gada, Sāraṇa and Śatrujit all happy? How is Balarāma, the Personality of Godhead and the protector of devotees? ।। 1-14-29 ।।
english translation
क्या उग्रसेन जिसका पुत्र दुष्ट कंस था तथा उनका छोटा भाई अब भी जीवित हैं? क्या हृदीक तथा उसका पुत्र कृतवर्मा कुशल से हैं? क्या अक्रूर, जयन्त, गद, सारण तथा शत्रुजित प्रसन्न हैं? भक्तों के रक्षक भगवान् बलराम कैसे हैं? ।। १-१४-२९ ।।
hindi translation
Asate kuzalaM kaccidye ca zatrujidAdayaH | kaccidAste sukhaM rAmo bhagavAn sAtvatAM prabhuH || 1-14-29 ||
hk transliteration by Sanscriptप्रद्युम्नः सर्ववृष्णीनां सुखमास्ते महारथः । गम्भीररयोऽनिरुद्धो वर्धते भगवानुत ।। १-१४-३० ।।
sanskrit
How is Pradyumna, the great general of the Vṛṣṇi family? Is He happy? And is Aniruddha, the plenary expansion of the Personality of Godhead, faring well? ।। 1-14-30 ।।
english translation
वृष्णि-कुल के महान् सेनापति प्रद्युम्न कैसे हैं? वे प्रसन्न तो हैं? और भगवान् के पूर्ण अंश अनिरुद्ध ठीक से तो हैं? ।। १-१४-३० ।।
hindi translation
pradyumnaH sarvavRSNInAM sukhamAste mahArathaH | gambhIrarayo'niruddho vardhate bhagavAnuta || 1-14-30 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:70.3%
शूरो मातामहः कच्चित्स्वस्त्यास्ते वाथ मारिषः । मातुलः सानुजः कच्चित्कुशल्यानकदुन्दुभिः ।। १-१४-२६ ।।
sanskrit
Is my respectable grandfather Śūrasena in a happy mood? And are my maternal uncle Vasudeva and his younger brothers all doing well? ।। 1-14-26 ।।
english translation
मेरे आदरणीय नाना शूरसेन प्रसन्न तो हैं? तथा मेरे मामा वसुदेव तथा उनके छोटे भाई ठीक से तो हैं? ।। १-१४-२६ ।।
hindi translation
zUro mAtAmahaH kaccitsvastyAste vAtha mAriSaH | mAtulaH sAnujaH kaccitkuzalyAnakadundubhiH || 1-14-26 ||
hk transliteration by Sanscriptसप्त स्वसारस्तत्पत्न्यो मातुलान्यः सहात्मजाः । आसते सस्नुषाः क्षेमं देवकीप्रमुखाः स्वयम् ।। १-१४-२७ ।।
sanskrit
His seven wives, headed by Devakī, are all sisters. Are they and their sons and daughters-in-law all happy? ।। 1-14-27 ।।
english translation
देवकी इत्यादि उनकी सातों पत्नियाँ परस्पर बहिनें हैं। वे तथा उनके पुत्र एवं बहुएँ सब सुखी तो हैं? ।। १-१४-२७ ।।
hindi translation
sapta svasArastatpatnyo mAtulAnyaH sahAtmajAH | Asate sasnuSAH kSemaM devakIpramukhAH svayam || 1-14-27 ||
hk transliteration by Sanscriptकच्चिद्राजाऽऽहुको जीवत्यसत्पुत्रोऽस्य चानुजः । हृदीकः ससुतोऽक्रूरो जयन्तगदसारणाः ।। १-१४-२८ ।।
sanskrit
Are Ugrasena, whose son was the mischievous Kaṁsa, and his younger brother still living? Are Hṛdīka and his son Kṛtavarmā happy? Are Akrūra, Jayanta, Gada, Sāraṇa and Śatrujit all happy? How is Balarāma, the Personality of Godhead and the protector of devotees? ।। 1-14-28 ।।
english translation
क्या उग्रसेन जिसका पुत्र दुष्ट कंस था तथा उनका छोटा भाई अब भी जीवित हैं? क्या हृदीक तथा उसका पुत्र कृतवर्मा कुशल से हैं? क्या अक्रूर, जयन्त, गद, सारण तथा शत्रुजित प्रसन्न हैं? भक्तों के रक्षक भगवान् बलराम कैसे हैं? ।। १-१४-२८ ।।
hindi translation
kaccidrAjA''huko jIvatyasatputro'sya cAnujaH | hRdIkaH sasuto'krUro jayantagadasAraNAH || 1-14-28 ||
hk transliteration by Sanscriptआसते कुशलं कच्चिद्ये च शत्रुजिदादयः । कच्चिदास्ते सुखं रामो भगवान् सात्वतां प्रभुः ।। १-१४-२९ ।।
sanskrit
Are Ugrasena, whose son was the mischievous Kaṁsa, and his younger brother still living? Are Hṛdīka and his son Kṛtavarmā happy? Are Akrūra, Jayanta, Gada, Sāraṇa and Śatrujit all happy? How is Balarāma, the Personality of Godhead and the protector of devotees? ।। 1-14-29 ।।
english translation
क्या उग्रसेन जिसका पुत्र दुष्ट कंस था तथा उनका छोटा भाई अब भी जीवित हैं? क्या हृदीक तथा उसका पुत्र कृतवर्मा कुशल से हैं? क्या अक्रूर, जयन्त, गद, सारण तथा शत्रुजित प्रसन्न हैं? भक्तों के रक्षक भगवान् बलराम कैसे हैं? ।। १-१४-२९ ।।
hindi translation
Asate kuzalaM kaccidye ca zatrujidAdayaH | kaccidAste sukhaM rAmo bhagavAn sAtvatAM prabhuH || 1-14-29 ||
hk transliteration by Sanscriptप्रद्युम्नः सर्ववृष्णीनां सुखमास्ते महारथः । गम्भीररयोऽनिरुद्धो वर्धते भगवानुत ।। १-१४-३० ।।
sanskrit
How is Pradyumna, the great general of the Vṛṣṇi family? Is He happy? And is Aniruddha, the plenary expansion of the Personality of Godhead, faring well? ।। 1-14-30 ।।
english translation
वृष्णि-कुल के महान् सेनापति प्रद्युम्न कैसे हैं? वे प्रसन्न तो हैं? और भगवान् के पूर्ण अंश अनिरुद्ध ठीक से तो हैं? ।। १-१४-३० ।।
hindi translation
pradyumnaH sarvavRSNInAM sukhamAste mahArathaH | gambhIrarayo'niruddho vardhate bhagavAnuta || 1-14-30 ||
hk transliteration by Sanscript