1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
•
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
Progress:14.0%
ईश्वर उवाच । वत्सकाः स्वस्तिवः कच्चिद्वर्तते मम शासनात् । जगच्च देवतावंशः स्वस्वकर्मणि किं नवा १ ।
sanskrit
Īśvara said: Dear children, hail to ye. I hope the universe and the race of the deities, under my suzerainty, flourish in their respective duties.
english translation
Izvara uvAca | vatsakAH svastivaH kaccidvartate mama zAsanAt | jagacca devatAvaMzaH svasvakarmaNi kiM navA 1 |
hk transliteration
प्रागेव विदितं युद्धं ब्रह्मविष्ण्वोर्मयासुराः । भवतामभितापेन पौनरुक्त्येन भाषितम् २ ।
sanskrit
O gods, the fight between Brahmā and Viṣṇu is already known to me. This agitation on your part is like a redundant speech.
english translation
prAgeva viditaM yuddhaM brahmaviSNvormayAsurAH | bhavatAmabhitApena paunaruktyena bhASitam 2 |
hk transliteration
इति सस्मितया माध्व्या कुमारपरिभाषया । समतोषयदंबायाः स पतिस्तत्सुरव्रजम् ३ ।
sanskrit
Thus the consort of Ambā consoled the concourse of devas with honeylike speech sweetened with a smile in the manner of appeasing children.
english translation
iti sasmitayA mAdhvyA kumAraparibhASayA | samatoSayadaMbAyAH sa patistatsuravrajam 3 |
hk transliteration
अथ युद्धांगणं गंतुं हरिधात्रोरधीश्वरः । आज्ञापयद्गणेशानां शतं तत्रैव संसदि ४ ।
sanskrit
In that very assembly the lord announced his desire to go to the battlefield of Hari and Brahmā and accordingly issued His directive to a hundred of the commanders of his attendants.
english translation
atha yuddhAMgaNaM gaMtuM haridhAtroradhIzvaraH | AjJApayadgaNezAnAM zataM tatraiva saMsadi 4 |
hk transliteration
ततो वाद्यं बहुविधं प्रयाणाय परेशितुः । गणेश्वराश्च संनद्धा नानावाहनभूषणाः ५ ।
sanskrit
Different kinds of musical instruments were played to announce the start of the journey of the Lord. The commanders of the attendants were in readiness fully bedecked in their ornaments, seated in their respective vehicles.
english translation
tato vAdyaM bahuvidhaM prayANAya parezituH | gaNezvarAzca saMnaddhA nAnAvAhanabhUSaNAH 5 |
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:14.0%
ईश्वर उवाच । वत्सकाः स्वस्तिवः कच्चिद्वर्तते मम शासनात् । जगच्च देवतावंशः स्वस्वकर्मणि किं नवा १ ।
sanskrit
Īśvara said: Dear children, hail to ye. I hope the universe and the race of the deities, under my suzerainty, flourish in their respective duties.
english translation
Izvara uvAca | vatsakAH svastivaH kaccidvartate mama zAsanAt | jagacca devatAvaMzaH svasvakarmaNi kiM navA 1 |
hk transliteration
प्रागेव विदितं युद्धं ब्रह्मविष्ण्वोर्मयासुराः । भवतामभितापेन पौनरुक्त्येन भाषितम् २ ।
sanskrit
O gods, the fight between Brahmā and Viṣṇu is already known to me. This agitation on your part is like a redundant speech.
english translation
prAgeva viditaM yuddhaM brahmaviSNvormayAsurAH | bhavatAmabhitApena paunaruktyena bhASitam 2 |
hk transliteration
इति सस्मितया माध्व्या कुमारपरिभाषया । समतोषयदंबायाः स पतिस्तत्सुरव्रजम् ३ ।
sanskrit
Thus the consort of Ambā consoled the concourse of devas with honeylike speech sweetened with a smile in the manner of appeasing children.
english translation
iti sasmitayA mAdhvyA kumAraparibhASayA | samatoSayadaMbAyAH sa patistatsuravrajam 3 |
hk transliteration
अथ युद्धांगणं गंतुं हरिधात्रोरधीश्वरः । आज्ञापयद्गणेशानां शतं तत्रैव संसदि ४ ।
sanskrit
In that very assembly the lord announced his desire to go to the battlefield of Hari and Brahmā and accordingly issued His directive to a hundred of the commanders of his attendants.
english translation
atha yuddhAMgaNaM gaMtuM haridhAtroradhIzvaraH | AjJApayadgaNezAnAM zataM tatraiva saMsadi 4 |
hk transliteration
ततो वाद्यं बहुविधं प्रयाणाय परेशितुः । गणेश्वराश्च संनद्धा नानावाहनभूषणाः ५ ।
sanskrit
Different kinds of musical instruments were played to announce the start of the journey of the Lord. The commanders of the attendants were in readiness fully bedecked in their ornaments, seated in their respective vehicles.
english translation
tato vAdyaM bahuvidhaM prayANAya parezituH | gaNezvarAzca saMnaddhA nAnAvAhanabhUSaNAH 5 |
hk transliteration