1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
•
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
Progress:7.9%
अमुष्यैवाध्वरेशस्य शिवस्यैव प्रसादतः । वेदोक्तविद्यासारं तु ज्ञायते साध्यसाधनं १६ ।
sanskrit
It is by the grace of Śiva alone who will be the presiding deity of this sacrifice that the means of achievement of the Achievable can be realised and that is the essence of the Vidyā (mystic learning) mentioned in the Vedas.
english translation
amuSyaivAdhvarezasya zivasyaiva prasAdataH | vedoktavidyAsAraM tu jJAyate sAdhyasAdhanaM 16 |
hk transliteration
मुनय ऊचुः । अथ किं परमं साध्यं किंवा तत्साधनं परम् । साधकः कीदृशस्तत्र तदिदं ब्रूहि तत्त्वतः १७ ।
sanskrit
The sages said: What is that great Achievable? What is that great means of achievement? Of what sort is the performer of the rite? Please mention these precisely.
english translation
munaya UcuH | atha kiM paramaM sAdhyaM kiMvA tatsAdhanaM param | sAdhakaH kIdRzastatra tadidaM brUhi tattvataH 17 |
hk transliteration
ब्रह्मोवाच । साध्यं शिवपदप्राप्तिः साधनं तस्य सेवनम् । साधकस्तत्प्रसादाद्योऽनित्यादिफलनिःस्पृहः १८ ।
sanskrit
Brahmā said: The attainment of Śiva’s region is the Achievable. Means of achievement is the service rendered unto Him. Sādhaka (the performer of the rite) is the person who is free from desire even for permanence which attitude is the result of His grace.
english translation
brahmovAca | sAdhyaM zivapadaprAptiH sAdhanaM tasya sevanam | sAdhakastatprasAdAdyo'nityAdiphalaniHspRhaH 18 |
hk transliteration
कर्म कृत्वा तु वेदोक्तं तदर्पितमहाफलम् । परमेशपदप्राप्तः सालोक्यादिक्रमात्ततः १९ ।
sanskrit
Rites mentioned in the Vedas should be performed with the fruits thereof dedicated to Him. Thence, through Sālokya he attains the feet of the great Lord.
english translation
karma kRtvA tu vedoktaM tadarpitamahAphalam | paramezapadaprAptaH sAlokyAdikramAttataH 19 |
hk transliteration
तत्तद्भक्त्यनुसारेण सर्वेषां परमं फलम् । तत्साधनं बहुविधं साक्षादीशेन बोधितम् 1.3.२० ।
sanskrit
All attain the great fruit according to the standard in devotion achieved. The ways of achieving these standards are manifold as expounded by Isa Himself.
english translation
tattadbhaktyanusAreNa sarveSAM paramaM phalam | tatsAdhanaM bahuvidhaM sAkSAdIzena bodhitam 1.3.20 |
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:7.9%
अमुष्यैवाध्वरेशस्य शिवस्यैव प्रसादतः । वेदोक्तविद्यासारं तु ज्ञायते साध्यसाधनं १६ ।
sanskrit
It is by the grace of Śiva alone who will be the presiding deity of this sacrifice that the means of achievement of the Achievable can be realised and that is the essence of the Vidyā (mystic learning) mentioned in the Vedas.
english translation
amuSyaivAdhvarezasya zivasyaiva prasAdataH | vedoktavidyAsAraM tu jJAyate sAdhyasAdhanaM 16 |
hk transliteration
मुनय ऊचुः । अथ किं परमं साध्यं किंवा तत्साधनं परम् । साधकः कीदृशस्तत्र तदिदं ब्रूहि तत्त्वतः १७ ।
sanskrit
The sages said: What is that great Achievable? What is that great means of achievement? Of what sort is the performer of the rite? Please mention these precisely.
english translation
munaya UcuH | atha kiM paramaM sAdhyaM kiMvA tatsAdhanaM param | sAdhakaH kIdRzastatra tadidaM brUhi tattvataH 17 |
hk transliteration
ब्रह्मोवाच । साध्यं शिवपदप्राप्तिः साधनं तस्य सेवनम् । साधकस्तत्प्रसादाद्योऽनित्यादिफलनिःस्पृहः १८ ।
sanskrit
Brahmā said: The attainment of Śiva’s region is the Achievable. Means of achievement is the service rendered unto Him. Sādhaka (the performer of the rite) is the person who is free from desire even for permanence which attitude is the result of His grace.
english translation
brahmovAca | sAdhyaM zivapadaprAptiH sAdhanaM tasya sevanam | sAdhakastatprasAdAdyo'nityAdiphalaniHspRhaH 18 |
hk transliteration
कर्म कृत्वा तु वेदोक्तं तदर्पितमहाफलम् । परमेशपदप्राप्तः सालोक्यादिक्रमात्ततः १९ ।
sanskrit
Rites mentioned in the Vedas should be performed with the fruits thereof dedicated to Him. Thence, through Sālokya he attains the feet of the great Lord.
english translation
karma kRtvA tu vedoktaM tadarpitamahAphalam | paramezapadaprAptaH sAlokyAdikramAttataH 19 |
hk transliteration
तत्तद्भक्त्यनुसारेण सर्वेषां परमं फलम् । तत्साधनं बहुविधं साक्षादीशेन बोधितम् 1.3.२० ।
sanskrit
All attain the great fruit according to the standard in devotion achieved. The ways of achieving these standards are manifold as expounded by Isa Himself.
english translation
tattadbhaktyanusAreNa sarveSAM paramaM phalam | tatsAdhanaM bahuvidhaM sAkSAdIzena bodhitam 1.3.20 |
hk transliteration