Shiva Purana

Progress:40.8%

सप्तस्वपि च वारेषु दशभ्यश्च दशांगकम् । अन्नं दत्त्वा शतं वर्षमारोग्यादिकमश्नुते ३१ ।

sanskrit

If in this manner he gives food on all the seven days to ten brahmins he secures good health and all other benefits for a hundred years.

english translation

saptasvapi ca vAreSu dazabhyazca dazAMgakam | annaM dattvA zataM varSamArogyAdikamaznute 31 |

hk transliteration

एवं शतेभ्यो विप्रेभ्यो भानुवारे ददन्नरः । सहस्रवर्षमारोग्यं शर्वलोके समश्नुते ३२ ।

sanskrit

Similarly he who gives cooked rice in this manner to hundred brahmins on Sunday secures good health in Śivaloka for a thousand years.

english translation

evaM zatebhyo viprebhyo bhAnuvAre dadannaraH | sahasravarSamArogyaM zarvaloke samaznute 32 |

hk transliteration

सहस्रेभ्यस्तथा दत्त्वाऽयुतवर्षं समश्नुते । एवं सोमादिवारेषु विज्ञेयं हि विपश्चिता ३३ ।

sanskrit

If he gives the same for a thousand brahmins he secures the benefit for ten thousand years. Similarly the benefit accrued for gifts on Monday and other days can be understood by a thoughtful man.

english translation

sahasrebhyastathA dattvA'yutavarSaM samaznute | evaM somAdivAreSu vijJeyaM hi vipazcitA 33 |

hk transliteration

भानुवारे सहस्राणां गायत्रीपूतचेतसाम् । अन्नं दत्त्वा सत्यलोके ह्यारोग्यादि समश्नुते ३४ ।

sanskrit

By giving food to a thousand brahmins whose minds have been purified by Gāyatrī, on Sunday, the devotee attains good health and other benefits in Satyaloka.

english translation

bhAnuvAre sahasrANAM gAyatrIpUtacetasAm | annaM dattvA satyaloke hyArogyAdi samaznute 34 |

hk transliteration

अयुतानां तथा दत्त्वा विष्णुलोके समश्नुते । अन्नं दत्त्वा तु लक्षाणां रुद्र लोके समश्नुते ३५ ।

sanskrit

By giving food to ten thousand persons he secures the benefits in Viṣṇuloka. By giving it to a hundred thousand persons he derives benefits in Rudraloka.

english translation

ayutAnAM tathA dattvA viSNuloke samaznute | annaM dattvA tu lakSANAM rudra loke samaznute 35 |

hk transliteration