Shiva Purana
Progress:97.2%
अथवा क्षुद्रमित्येव मत्वा वैषयिकं सुखम् ॥ त्यक्त्वा विरागयोगेन स्वेच्छया कर्म मुच्यताम् ॥ ४६ ॥
Or let him consider worldly pleasures worthless and eschew them. Due to detachment let him abandon rites and be liberated.
english translation
athavA kSudramityeva matvA vaiSayikaM sukham ॥ tyaktvA virAgayogena svecchayA karma mucyatAm ॥ 46 ॥
hk transliteration by Sanscriptयस्त्वासन्नां मृतिं मर्त्यो दृष्टारिष्टं च भूयसा ॥ स योगारम्भनिरतः शिवक्षेत्रं समाश्रयेत् ॥ ४७ ॥
Or seeing evil portents and realising death as imminent the Yogin engaged in the practice of Yoga shall resort to a Śaivitc holy centre or temple.
english translation
yastvAsannAM mRtiM martyo dRSTAriSTaM ca bhUyasA ॥ sa yogArambhanirataH zivakSetraM samAzrayet ॥ 47 ॥
hk transliteration by Sanscriptस तत्र निवसन्नेव यदि धीरमना नरः ॥ प्राणान्विनापि रोगाद्यैः स्वयमेव परित्यजेत् ॥ ४८ ॥
If he has courage enough he shall abandon his life there voluntarily even without ailments.
english translation
sa tatra nivasanneva yadi dhIramanA naraH ॥ prANAnvinApi rogAdyaiH svayameva parityajet ॥ 48 ॥
hk transliteration by Sanscriptकृत्वाप्यनशनं चैव हुत्वा चांगं शिवानले ॥ क्षिप्त्वा वा शिवतीर्थेषु स्वदेहमवगाहनात् ॥ ४९ ॥
After observing a fast he offered his body in the fire of Lord Śiva Or by throwing his body into the holy places of Lord Shiva and immersing himself in it.
english translation
kRtvApyanazanaM caiva hutvA cAMgaM zivAnale ॥ kSiptvA vA zivatIrtheSu svadehamavagAhanAt ॥ 49 ॥
hk transliteration by Sanscriptशिवशास्त्रोक्तविधिवत्प्राणान्यस्तु परित्यजेत् ॥ सद्य एव विमुच्येत नात्र कार्या विचारणा २ ॥ ५० ॥
One should give up the other life-force as described in the scriptures of Lord Śiva. He should be released immediately and there is no need to think about it.
english translation
zivazAstroktavidhivatprANAnyastu parityajet ॥ sadya eva vimucyeta nAtra kAryA vicAraNA 2 ॥ 50 ॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
75.
अध्यायः ७५
adhyAyaH 75
76.
अध्यायः ७६
adhyAyaH 76
Progress:97.2%
अथवा क्षुद्रमित्येव मत्वा वैषयिकं सुखम् ॥ त्यक्त्वा विरागयोगेन स्वेच्छया कर्म मुच्यताम् ॥ ४६ ॥
Or let him consider worldly pleasures worthless and eschew them. Due to detachment let him abandon rites and be liberated.
english translation
athavA kSudramityeva matvA vaiSayikaM sukham ॥ tyaktvA virAgayogena svecchayA karma mucyatAm ॥ 46 ॥
hk transliteration by Sanscriptयस्त्वासन्नां मृतिं मर्त्यो दृष्टारिष्टं च भूयसा ॥ स योगारम्भनिरतः शिवक्षेत्रं समाश्रयेत् ॥ ४७ ॥
Or seeing evil portents and realising death as imminent the Yogin engaged in the practice of Yoga shall resort to a Śaivitc holy centre or temple.
english translation
yastvAsannAM mRtiM martyo dRSTAriSTaM ca bhUyasA ॥ sa yogArambhanirataH zivakSetraM samAzrayet ॥ 47 ॥
hk transliteration by Sanscriptस तत्र निवसन्नेव यदि धीरमना नरः ॥ प्राणान्विनापि रोगाद्यैः स्वयमेव परित्यजेत् ॥ ४८ ॥
If he has courage enough he shall abandon his life there voluntarily even without ailments.
english translation
sa tatra nivasanneva yadi dhIramanA naraH ॥ prANAnvinApi rogAdyaiH svayameva parityajet ॥ 48 ॥
hk transliteration by Sanscriptकृत्वाप्यनशनं चैव हुत्वा चांगं शिवानले ॥ क्षिप्त्वा वा शिवतीर्थेषु स्वदेहमवगाहनात् ॥ ४९ ॥
After observing a fast he offered his body in the fire of Lord Śiva Or by throwing his body into the holy places of Lord Shiva and immersing himself in it.
english translation
kRtvApyanazanaM caiva hutvA cAMgaM zivAnale ॥ kSiptvA vA zivatIrtheSu svadehamavagAhanAt ॥ 49 ॥
hk transliteration by Sanscriptशिवशास्त्रोक्तविधिवत्प्राणान्यस्तु परित्यजेत् ॥ सद्य एव विमुच्येत नात्र कार्या विचारणा २ ॥ ५० ॥
One should give up the other life-force as described in the scriptures of Lord Śiva. He should be released immediately and there is no need to think about it.
english translation
zivazAstroktavidhivatprANAnyastu parityajet ॥ sadya eva vimucyeta nAtra kAryA vicAraNA 2 ॥ 50 ॥
hk transliteration by Sanscript