Shiva Purana
Progress:3.4%
अनुग्रहप्रकारस्य क्रमो ऽयमविवक्षितः ॥ यादृशी योग्यता पुंसस्तस्य तादृगनुग्रहः ॥ ४१ ॥
The different modes of blessings may not be in the order mentioned. The blessing is based on the ability of the man.
english translation
anugrahaprakArasya kramo 'yamavivakSitaH ॥ yAdRzI yogyatA puMsastasya tAdRganugrahaH ॥ 41 ॥
hk transliteration by Sanscriptगर्भस्थो मुच्यते कश्चिज्जायमानस्तथापरः ॥ बालो वा तरुणो वाथ वृद्धो वा मुच्यते परः ॥ ४२ ॥
Some soul is liberated even while in the womb; another even while being born; a third whether he be a boy or a youth or an old man.
english translation
garbhastho mucyate kazcijjAyamAnastathAparaH ॥ bAlo vA taruNo vAtha vRddho vA mucyate paraH ॥ 42 ॥
hk transliteration by Sanscriptतिर्यग्योनिगतः कश्चिन्मुच्यते नारको ऽपरः ॥ अपरस्तु पदं प्राप्तो मुच्यते स्वपदक्षये ॥ ४३ ॥
A soul born as a lower species, a soul undergoing torture in hell, a soul achieving a heavenly region may be liberated when the tenure is over.
english translation
tiryagyonigataH kazcinmucyate nArako 'paraH ॥ aparastu padaM prApto mucyate svapadakSaye ॥ 43 ॥
hk transliteration by Sanscriptकश्चित्क्षीणपदो भूत्वा पुनरावर्त्य मुच्यते ॥ कश्चिदध्वगतस्तस्मिन् स्थित्वास्थित्वा विमुच्यते ॥ ४४ ॥
Some soul may return after the enjoyment of heavenly region and then liberated. Still another soul may be liberated on its way.
english translation
kazcitkSINapado bhUtvA punarAvartya mucyate ॥ kazcidadhvagatastasmin sthitvAsthitvA vimucyate ॥ 44 ॥
hk transliteration by Sanscriptतस्मान्नैकप्रकारेण नराणां मुक्तिरिष्यते ॥ ज्ञानभावानुरूपेण प्रसादेनैव निर्वृतिः ॥ ४५ ॥
Hence there is no stipulated mode or order in the attainment of liberation. The supreme bliss is in accordance with the knowledge and emotion and attained by the grace of the lord.
english translation
tasmAnnaikaprakAreNa narANAM muktiriSyate ॥ jJAnabhAvAnurUpeNa prasAdenaiva nirvRtiH ॥ 45 ॥
hk transliteration by Sanscript