Shiva Purana

Progress:3.1%

प्रसादपूर्विका एव पशोस्सर्वत्र सिद्धयः ॥ स एव साधनैरन्ते सर्वैरपि च साध्यते ॥ ३१ ॥

The achievements of the individual are due to the grace of God. Lord alone is achieved in the end through all the means.

english translation

prasAdapUrvikA eva pazossarvatra siddhayaH ॥ sa eva sAdhanairante sarvairapi ca sAdhyate ॥ 31 ॥

hk transliteration by Sanscript

प्रसादसाधनं धर्मस्स च वेदेन दर्शितः ॥ तदभ्यासवशात्साम्यं पूर्वयोः पुण्यपापयोः ॥ ३२ ॥

Virtue and holy rites constitute the means for the attainment of grace. That is indicated by the Vedas. By practising Dharma the sins and merits are levelled to equality.

english translation

prasAdasAdhanaM dharmassa ca vedena darzitaH ॥ tadabhyAsavazAtsAmyaM pUrvayoH puNyapApayoH ॥ 32 ॥

hk transliteration by Sanscript

साम्यात्प्रसादसंपर्को धर्मस्यातिशयस्ततः ॥ धर्मातिशयमासाद्य पशोः पापपरिक्षयः ॥ ३३ ॥

Contact with grace yields excellence of Dharma. After attaining this excellence the sins of the individual decline.

english translation

sAmyAtprasAdasaMparko dharmasyAtizayastataH ॥ dharmAtizayamAsAdya pazoH pApaparikSayaH ॥ 33 ॥

hk transliteration by Sanscript

एवं प्रक्षीणपापस्य बहुभिर्जन्मभिः क्रमात् ॥ सांबे सर्वेश्वरे भक्तिर्ज्ञानपूर्वा प्रजायते ॥ ३४ ॥

When his sins decline through succession of births the devotion to Sarveśvara and Ambā is generated along with knowledge.

english translation

evaM prakSINapApasya bahubhirjanmabhiH kramAt ॥ sAMbe sarvezvare bhaktirjJAnapUrvA prajAyate ॥ 34 ॥

hk transliteration by Sanscript

भावानुगुणमीशस्य प्रसादो व्यतिरिच्यते ॥ प्रसादात्कर्मसंत्यागः फलतो न स्वरूपतः ॥ ३५ ॥

The grace of the lord varies in accordance with the purity of emotions. Due to grace, eschewment of rites results. Here the eschewment is of the fruits of rites and not the rites themselves.

english translation

bhAvAnuguNamIzasya prasAdo vyatiricyate ॥ prasAdAtkarmasaMtyAgaH phalato na svarUpataH ॥ 35 ॥

hk transliteration by Sanscript