Progress:86.7%

भ्रमामो मर्त्यलोकेऽस्मिन्न लभेमहि शं क्वचित् ।। कां कां न दुर्दशां नीता देवा इन्द्रपुरोगमाः ।। ६ ।।

We are wandering in this world of mortals without peace or happiness anywhere. O what pitiable plights we—Indra and others—have been led to!

english translation

bhramAmo martyaloke'sminna labhemahi zaM kvacit || kAM kAM na durdazAM nItA devA indrapurogamAH || 6 ||

hk transliteration by Sanscript

सूर्याचन्द्रमसौ पाशी कुबेरो यम एव च ।। इन्द्राग्निवातगन्धर्वा विद्याधरसुचारणाः ।। ७ ।।

The sun and moon are the ropes of Kubera and Yama Indra, Agni, Vata, Gandharvas, Vidyadharas and Sucharanas.

english translation

sUryAcandramasau pAzI kubero yama eva ca || indrAgnivAtagandharvA vidyAdharasucAraNAH || 7 ||

hk transliteration by Sanscript

एतेषामपरेषां च विधेयं कर्म सोसुरः ।। स्वयं करोति पापात्मा दैत्यपक्ष भयंकर ।। ८ ।।

The duty of these and others is to be performed by the demon The sinful soul himself makes the wings of the demons terrible.

english translation

eteSAmapareSAM ca vidheyaM karma sosuraH || svayaM karoti pApAtmA daityapakSa bhayaMkara || 8 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्माच्छरणमापन्नान्देवान्नस्त्रातुमर्हथः ।। वधोपायं च तस्याशु चिन्तयेथां युवां प्रभू ।। ९ ।।

Hence it behoves you to save us the gods who have sought refuge in you. O lords, please think of the means of killing him immediately.

english translation

tasmAccharaNamApannAndevAnnastrAtumarhathaH || vadhopAyaM ca tasyAzu cintayethAM yuvAM prabhU || 9 ||

hk transliteration by Sanscript

इति देववचः श्रुत्वा दामोदरसतीश्वरौ ।। चक्रतुः परमं कोपं रोषाघूर्णितलोचनौ ।। १० ।।

On hearing the gods, Viṣṇu and Śiva were very angry. Their eyes rolled through anger.

english translation

iti devavacaH zrutvA dAmodarasatIzvarau || cakratuH paramaM kopaM roSAghUrNitalocanau || 10 ||

hk transliteration by Sanscript