Progress:75.6%

वाग्दुष्टः क्रोधनो हिंस्रः पिशुनः कविरेव च ।। स्वसृषः पितृवर्ती च नामभिः कर्मभिस्तथा ।। ११ ।।

Their names which indicate their activities are Vāgduṣṭa (defiled in speech), Krodhana (angry), Hiṃsra (violent), Piśuna (backbiter), Kavi(poet), Svasṛṣa(self-creating) and Pitṛvartin (worshipping the pitṛs).

english translation

vAgduSTaH krodhano hiMsraH pizunaH kavireva ca || svasRSaH pitRvartI ca nAmabhiH karmabhistathA || 11 ||

hk transliteration by Sanscript

कौशिकस्य सुतास्तात शिष्या गर्गस्य चाभवन् ।। पितर्युपरते सर्वे प्रवसंतस्तदाभवन् ।। १२।।

O dear, the sons of Kauśika became the disciples of Garga. When their father had expired they went in exile.

english translation

kauzikasya sutAstAta ziSyA gargasya cAbhavan || pitaryuparate sarve pravasaMtastadAbhavan || 12||

hk transliteration by Sanscript

विनियोगाद्गुरोस्तस्य गां दोग्ध्रीं समकालयन् ।। समानवत्सां कपिलां सर्वेऽन्यायागतास्तदा ।। १३ ।।

At the instance of their preceptor they looked after his cow and her calf. All of them were unjust in their actions.

english translation

viniyogAdgurostasya gAM dogdhrIM samakAlayan || samAnavatsAM kapilAM sarve'nyAyAgatAstadA || 13 ||

hk transliteration by Sanscript

तेषां पथि क्षुधार्तानां बाल्यान्मोहाच्च भारत ।। क्रूरा बुद्धिस्समुत्पन्ना तां गां तै हिंसितुं तदा ।। १४ ।।

O descendant of Bharata, once in their coarse of wandering in the forest, they were oppressed by hunger. They had the cruel intention of injuring the cow then.

english translation

teSAM pathi kSudhArtAnAM bAlyAnmohAcca bhArata || krUrA buddhissamutpannA tAM gAM tai hiMsituM tadA || 14 ||

hk transliteration by Sanscript

तां कविसस्वसृपश्चैव याचेते नैति वै तदा ।। न चाशक्यास्तु ताभ्यां वा तदा वारयितुं निजाः ।। १५ ।।

Kavi and Svasṛṣa forbade them do so. But they could not be prevented from that act.

english translation

tAM kavisasvasRpazcaiva yAcete naiti vai tadA || na cAzakyAstu tAbhyAM vA tadA vArayituM nijAH || 15 ||

hk transliteration by Sanscript