Shiva Purana

Progress:67.7%

x

पालने हि महाधर्मः प्रजानामिह दृश्यते ॥ न तथा दृश्यतेऽरण्ये मा तेऽभूद्बुद्धिरीदृशी ॥ २१॥

Great virtue accrues from the protection of the subjects. A similar opportunity is wanting in the forest. Let not your mind be directed that way.

english translation

pAlane hi mahAdharmaH prajAnAmiha dRzyate ॥ na tathA dRzyate'raNye mA te'bhUdbuddhirIdRzI ॥ 21॥

hk transliteration by Sanscript

ईदृशो नहि राजेन्द्र क्वचिद्धर्मः प्रविद्यते ॥ प्रजानां पालने यादृक् पुरा राजर्षिभिः कृतः ॥ २२॥

O leading king, nowhere such a virtue exists as it does in the protection of the subjects. This has been pursued by the saintly kings of yore.

english translation

IdRzo nahi rAjendra kvaciddharmaH pravidyate ॥ prajAnAM pAlane yAdRk purA rAjarSibhiH kRtaH ॥ 22॥

hk transliteration by Sanscript

स एवमुक्तो राजर्षिरुत्तंकेन महात्मना ॥ कुवलाश्वः सुतं प्रादात्तस्मै धुन्धुनिवारणे ॥ २३ ॥

Thus requested the saintly king entrusted his son Kuvalāśva with the task of thwarting Dhundhu.

english translation

sa evamukto rAjarSiruttaMkena mahAtmanA ॥ kuvalAzvaH sutaM prAdAttasmai dhundhunivAraNe ॥ 23 ॥

hk transliteration by Sanscript

भगवन्न्यस्तशस्त्रोहमयं तु तनयो मम ॥ भविष्यति द्विजश्रेष्ठ धुन्धुमारो न संशयः ॥ २४ ॥

“O holy lord, O excellent brahmin, I have already laid aside my weapons. Here is my son who will surely destroy Dhundhu.”

english translation

bhagavannyastazastrohamayaM tu tanayo mama ॥ bhaviSyati dvijazreSTha dhundhumAro na saMzayaH ॥ 24 ॥

hk transliteration by Sanscript

इत्युक्त्वा पुत्रमादिश्य ययौ स तपसे नृपः ॥ कुवलाश्वश्च सोत्तङ्को ययौ धुन्धुविनिग्रहे ॥ २५॥

Having said thus and instructed his son the king proceeded with penance. Kuvalāśva accompanied by Uttaṅka went to fight with Dhundhu.

english translation

ityuktvA putramAdizya yayau sa tapase nRpaH ॥ kuvalAzvazca sottaGko yayau dhundhuvinigrahe ॥ 25॥

hk transliteration by Sanscript