Shiva Purana
Progress:64.0%
सूत उवाच ॥ सा रवेर्वचनं श्रुत्वा यथा तथ्यं न्यवेदयत् ॥ निर्दग्धा कामरविणा सांत्वयामास वै तदा ॥ २६ ॥
Sūta said:— On hearing the words of the sun she told him the truth. Scorched by him she consoled him thus.
english translation
sUta uvAca ॥ sA ravervacanaM zrutvA yathA tathyaM nyavedayat ॥ nirdagdhA kAmaraviNA sAMtvayAmAsa vai tadA ॥ 26 ॥
hk transliteration by Sanscriptछायोवाच॥ तवातितेजसा दग्धा इदं रूपं न शोभते ॥ असहंती च तत्संज्ञा वने वसति शाद्वले ॥ २७॥
Chāyā said:— This fierce form of yours was not pleasant to Saṃjñā. She was scorched by your excessive brilliance. She could not bear it. She now resides on the grassy plain in a forest.
english translation
chAyovAca॥ tavAtitejasA dagdhA idaM rUpaM na zobhate ॥ asahaMtI ca tatsaMjJA vane vasati zAdvale ॥ 27॥
hk transliteration by Sanscriptश्लाघ्या योगबलोपेता योगमासाद्य गोपते ॥ अनुकूलस्तु देवेश संदिश्यात्ममयं मतम् ॥ २८ ॥
O lord of rays, she is endowed with the power of Yoga. She has resorted to yogic practice. She is praiseworthy. O lord of gods, be favourable to her by sending the message of your opinion.
english translation
zlAghyA yogabalopetA yogamAsAdya gopate ॥ anukUlastu deveza saMdizyAtmamayaM matam ॥ 28 ॥
hk transliteration by Sanscriptरूपं निवर्तयाम्यद्य तव कांतं करोम्यहम् ॥ सूत उवाच ॥ तच्छ्रुत्वाऽपगतः क्रोधो मार्तण्डस्य विवस्वतः ॥ २९॥
I shall change your form. I shall make it pleasingly brilliant. Sūta said:— On hearing this, the sun was appeased.
english translation
rUpaM nivartayAmyadya tava kAMtaM karomyaham ॥ sUta uvAca ॥ tacchrutvA'pagataH krodho mArtaNDasya vivasvataH ॥ 29॥
hk transliteration by Sanscriptभ्रमिमारोप्य तत्तेजः शातयामास वै मुनिः ॥ ततो विभ्राजितं रूप तेजसा संवृतेन च ॥ ३० ॥
The sage Tvaṣṭṛ put him on the turner’s lathe and sharpened him further. His blazing form was slightly reduced in brilliance.
english translation
bhramimAropya tattejaH zAtayAmAsa vai muniH ॥ tato vibhrAjitaM rUpa tejasA saMvRtena ca ॥ 30 ॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
Progress:64.0%
सूत उवाच ॥ सा रवेर्वचनं श्रुत्वा यथा तथ्यं न्यवेदयत् ॥ निर्दग्धा कामरविणा सांत्वयामास वै तदा ॥ २६ ॥
Sūta said:— On hearing the words of the sun she told him the truth. Scorched by him she consoled him thus.
english translation
sUta uvAca ॥ sA ravervacanaM zrutvA yathA tathyaM nyavedayat ॥ nirdagdhA kAmaraviNA sAMtvayAmAsa vai tadA ॥ 26 ॥
hk transliteration by Sanscriptछायोवाच॥ तवातितेजसा दग्धा इदं रूपं न शोभते ॥ असहंती च तत्संज्ञा वने वसति शाद्वले ॥ २७॥
Chāyā said:— This fierce form of yours was not pleasant to Saṃjñā. She was scorched by your excessive brilliance. She could not bear it. She now resides on the grassy plain in a forest.
english translation
chAyovAca॥ tavAtitejasA dagdhA idaM rUpaM na zobhate ॥ asahaMtI ca tatsaMjJA vane vasati zAdvale ॥ 27॥
hk transliteration by Sanscriptश्लाघ्या योगबलोपेता योगमासाद्य गोपते ॥ अनुकूलस्तु देवेश संदिश्यात्ममयं मतम् ॥ २८ ॥
O lord of rays, she is endowed with the power of Yoga. She has resorted to yogic practice. She is praiseworthy. O lord of gods, be favourable to her by sending the message of your opinion.
english translation
zlAghyA yogabalopetA yogamAsAdya gopate ॥ anukUlastu deveza saMdizyAtmamayaM matam ॥ 28 ॥
hk transliteration by Sanscriptरूपं निवर्तयाम्यद्य तव कांतं करोम्यहम् ॥ सूत उवाच ॥ तच्छ्रुत्वाऽपगतः क्रोधो मार्तण्डस्य विवस्वतः ॥ २९॥
I shall change your form. I shall make it pleasingly brilliant. Sūta said:— On hearing this, the sun was appeased.
english translation
rUpaM nivartayAmyadya tava kAMtaM karomyaham ॥ sUta uvAca ॥ tacchrutvA'pagataH krodho mArtaNDasya vivasvataH ॥ 29॥
hk transliteration by Sanscriptभ्रमिमारोप्य तत्तेजः शातयामास वै मुनिः ॥ ततो विभ्राजितं रूप तेजसा संवृतेन च ॥ ३० ॥
The sage Tvaṣṭṛ put him on the turner’s lathe and sharpened him further. His blazing form was slightly reduced in brilliance.
english translation
bhramimAropya tattejaH zAtayAmAsa vai muniH ॥ tato vibhrAjitaM rUpa tejasA saMvRtena ca ॥ 30 ॥
hk transliteration by Sanscript