Progress:64.0%

सूत उवाच ।। सा रवेर्वचनं श्रुत्वा यथा तथ्यं न्यवेदयत् ।। निर्दग्धा कामरविणा सांत्वयामास वै तदा ।। २६ ।।

Sūta said:— On hearing the words of the sun she told him the truth. Scorched by him she consoled him thus.

english translation

sUta uvAca || sA ravervacanaM zrutvA yathA tathyaM nyavedayat || nirdagdhA kAmaraviNA sAMtvayAmAsa vai tadA || 26 ||

hk transliteration by Sanscript

छायोवाच।। तवातितेजसा दग्धा इदं रूपं न शोभते ।। असहंती च तत्संज्ञा वने वसति शाद्वले ।। २७।।

Chāyā said:— This fierce form of yours was not pleasant to Saṃjñā. She was scorched by your excessive brilliance. She could not bear it. She now resides on the grassy plain in a forest.

english translation

chAyovAca|| tavAtitejasA dagdhA idaM rUpaM na zobhate || asahaMtI ca tatsaMjJA vane vasati zAdvale || 27||

hk transliteration by Sanscript

श्लाघ्या योगबलोपेता योगमासाद्य गोपते ।। अनुकूलस्तु देवेश संदिश्यात्ममयं मतम् ।। २८ ।।

O lord of rays, she is endowed with the power of Yoga. She has resorted to yogic practice. She is praiseworthy. O lord of gods, be favourable to her by sending the message of your opinion.

english translation

zlAghyA yogabalopetA yogamAsAdya gopate || anukUlastu deveza saMdizyAtmamayaM matam || 28 ||

hk transliteration by Sanscript

रूपं निवर्तयाम्यद्य तव कांतं करोम्यहम् ।। सूत उवाच ।। तच्छ्रुत्वाऽपगतः क्रोधो मार्तण्डस्य विवस्वतः ।। २९।।

I shall change your form. I shall make it pleasingly brilliant. Sūta said:— On hearing this, the sun was appeased.

english translation

rUpaM nivartayAmyadya tava kAMtaM karomyaham || sUta uvAca || tacchrutvA'pagataH krodho mArtaNDasya vivasvataH || 29||

hk transliteration by Sanscript

भ्रमिमारोप्य तत्तेजः शातयामास वै मुनिः ।। ततो विभ्राजितं रूप तेजसा संवृतेन च ।। ३० ।।

The sage Tvaṣṭṛ put him on the turner’s lathe and sharpened him further. His blazing form was slightly reduced in brilliance.

english translation

bhramimAropya tattejaH zAtayAmAsa vai muniH || tato vibhrAjitaM rUpa tejasA saMvRtena ca || 30 ||

hk transliteration by Sanscript