Progress:49.1%

शब्दब्रह्मत्विदं प्राप्य ये केचिदन्यकांक्षिणः ।। घ्नंति ते मुष्टिनाकाशं कामयंते क्षुधां तृषाम् ।। ३१।।

If after attaining the Śabdabrahman he were to aspire for other things he will be hitting the sky with his fist, he will be loving hunger and thirst.

english translation

zabdabrahmatvidaM prApya ye kecidanyakAMkSiNaH || ghnaMti te muSTinAkAzaM kAmayaMte kSudhAM tRSAm || 31||

hk transliteration by Sanscript

ज्ञात्वा परमिदं ब्रह्म सुखदं मुक्तिकारणम्।। अवाह्यमक्षरं चैव सर्वोपाधिविवर्जितम् ।। ३२ ।।

After knowing the great Brahman, the cause of salvation, the bestower of happiness, the non-external, the imperishable, freed from all limitations, nothing else need be aspired after.

english translation

jJAtvA paramidaM brahma sukhadaM muktikAraNam|| avAhyamakSaraM caiva sarvopAdhivivarjitam || 32 ||

hk transliteration by Sanscript

मोहिताः कालपाशेन मृत्युपाशवशंगताः ।। शब्दब्रह्म न जानंति पापिनस्ते कुबुद्धयः।। ३३।।

Sinners of crooked intellect deluded by the noose of Kāla, fastened into death’s bondage do not realise Śabdabrahman.

english translation

mohitAH kAlapAzena mRtyupAzavazaMgatAH || zabdabrahma na jAnaMti pApinaste kubuddhayaH|| 33||

hk transliteration by Sanscript

तावद्भवंति संसारे यावद्धाम न विंदते ।। विदिते तु परे तत्त्वे मुच्यते जन्मबन्धनात् ।। ३४।।

One remains in the world as long as he has not obtained the supreme abode. When the great reality is understood he is released from the bondage of life.

english translation

tAvadbhavaMti saMsAre yAvaddhAma na viMdate || vidite tu pare tattve mucyate janmabandhanAt || 34||

hk transliteration by Sanscript

निद्रालस्यं महा विघ्नं जित्वा शत्रुं प्रयत्नतः।। सुखासने स्थितो नित्यं शब्दब्रह्माभ्यसन्निति ।। ३५।।

Laziness of sleep is a great obstacle to conquering the enemy with great effort Sitting in a comfortable seat, he is always practicing the Brahman of sound.

english translation

nidrAlasyaM mahA vighnaM jitvA zatruM prayatnataH|| sukhAsane sthito nityaM zabdabrahmAbhyasanniti || 35||

hk transliteration by Sanscript