Progress:46.1%

अकस्माद्राहुणा ग्रस्तं सूर्यं वा सोममेव च ।। दिक्चक्रं भ्रांतवत्पश्येत्षण्मासान्म्रियते स्फुटम् ।। २६।।

If any person sees the sun or the moon suddenly seized by Rāhu, or the wheel of quarters whirling, he dies within six months definitely.

english translation

akasmAdrAhuNA grastaM sUryaM vA somameva ca || dikcakraM bhrAMtavatpazyetSaNmAsAnmriyate sphuTam || 26||

hk transliteration by Sanscript

नीलाभिर्मक्षिकाभिश्च ह्यकस्माद्वेष्ट्यते पुमान् ।। मासमेकं हि तस्यायुर्ज्ञातव्यं परमार्थतः ।। २७।।

If a person is suddenly surrounded by blue bees, he will live only a month more. That is true.

english translation

nIlAbhirmakSikAbhizca hyakasmAdveSTyate pumAn || mAsamekaM hi tasyAyurjJAtavyaM paramArthataH || 27||

hk transliteration by Sanscript

गृध्रः काकः कपोतश्च शिरश्चाक्रम्य तिष्ठति ।। शीघ्रं तु म्रियते जंतुर्मासैकेन न संशयः ।। २८ ।।

Surely the person dies soon within a month if a crow or a dove attacks him and settles on his head.

english translation

gRdhraH kAkaH kapotazca zirazcAkramya tiSThati || zIghraM tu mriyate jaMturmAsaikena na saMzayaH || 28 ||

hk transliteration by Sanscript

एवं चारिष्टभेदस्तु बाह्यस्थः समुदाहृतः ।। मानुषाणां हितार्थाय संक्षेपेण वदाम्यहम् ।। २९ ।।

Thus the evil portents of an external nature have been explained to you. For the benefit of human beings I shall mention succinctly.

english translation

evaM cAriSTabhedastu bAhyasthaH samudAhRtaH || mAnuSANAM hitArthAya saMkSepeNa vadAmyaham || 29 ||

hk transliteration by Sanscript

हस्तयोरुभयोर्देवि यथा कालं विजानते ।। वामदक्षिणयोर्मध्ये प्रत्यक्षं चेत्युदाहृतम् ।। ३०।।

O goddess, one can see Kāla within his two hands, the left and the right. It has been directly narrated.

english translation

hastayorubhayordevi yathA kAlaM vijAnate || vAmadakSiNayormadhye pratyakSaM cetyudAhRtam || 30||

hk transliteration by Sanscript