Shiva Purana
Progress:39.5%
व्यास उवाच ॥ विधिं तात वदेदानीं जीव जन्मविधानतः ॥ गर्भे स्थितिं च तस्यापि वैराग्यार्थं मुनीश्वर ॥ १ ॥
Vyāsa said:— O dear, O great sage, for realizing the worldly detachment please mention the detailed mode of the birth of living beings and their stay in the womb.
english translation
vyAsa uvAca ॥ vidhiM tAta vadedAnIM jIva janmavidhAnataH ॥ garbhe sthitiM ca tasyApi vairAgyArthaM munIzvara ॥ 1 ॥
hk transliteration by Sanscriptसनत्कुमार उवाच॥ शृणु व्यास समासेन शास्त्रसारमशेषतः ॥ वदिष्यामि सुवैराग्यं मुमुक्षोर्भवबंधकृत्॥ २॥
Sanatkumāra said:— O Vyāsa, listen succinctly to the essence of the sacred lore. I shall explain the excellent mode of worldly detachment which removes the bondage with the world, of a man desirous of liberation.
english translation
sanatkumAra uvAca॥ zRNu vyAsa samAsena zAstrasAramazeSataH ॥ vadiSyAmi suvairAgyaM mumukSorbhavabaMdhakRt॥ 2॥
hk transliteration by Sanscriptपाकपात्रस्य मध्ये तु पृथगन्नं पृथग्जलम्॥ अग्नेरूर्ध्वं जलं स्थाप्यं तदन्नं च जलोपरि॥ ३॥
In the middle of the cooking vessel there should be separate food and separate water Water should be placed above the fire and the food should be placed on top of the water.
english translation
pAkapAtrasya madhye tu pRthagannaM pRthagjalam॥ agnerUrdhvaM jalaM sthApyaM tadannaM ca jalopari॥ 3॥
hk transliteration by Sanscriptजलस्याधस्स चाग्निर्हि स्थितोऽग्निं धमते शनैः ॥ वायुनाधम्यमानोऽग्निरत्युष्णं कुरुते जलम् ॥ ४॥
The fire is situated under the water and slowly burns the fire Fire, being reduced by the wind, makes water very hot.
english translation
jalasyAdhassa cAgnirhi sthito'gniM dhamate zanaiH ॥ vAyunAdhamyamAno'gniratyuSNaM kurute jalam ॥ 4॥
hk transliteration by Sanscriptतदन्नमुष्णतोयेन समन्तात्पच्यते पुनः॥ द्विधा भवति तत्पक्वं पृथक्किट्टं पृथग्रसः॥ ५॥
That food is cooked again from all sides with hot water. It is cooked in two ways, a separate kitty and a separate swallow.
english translation
tadannamuSNatoyena samantAtpacyate punaH॥ dvidhA bhavati tatpakvaM pRthakkiTTaM pRthagrasaH॥ 5॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
Progress:39.5%
व्यास उवाच ॥ विधिं तात वदेदानीं जीव जन्मविधानतः ॥ गर्भे स्थितिं च तस्यापि वैराग्यार्थं मुनीश्वर ॥ १ ॥
Vyāsa said:— O dear, O great sage, for realizing the worldly detachment please mention the detailed mode of the birth of living beings and their stay in the womb.
english translation
vyAsa uvAca ॥ vidhiM tAta vadedAnIM jIva janmavidhAnataH ॥ garbhe sthitiM ca tasyApi vairAgyArthaM munIzvara ॥ 1 ॥
hk transliteration by Sanscriptसनत्कुमार उवाच॥ शृणु व्यास समासेन शास्त्रसारमशेषतः ॥ वदिष्यामि सुवैराग्यं मुमुक्षोर्भवबंधकृत्॥ २॥
Sanatkumāra said:— O Vyāsa, listen succinctly to the essence of the sacred lore. I shall explain the excellent mode of worldly detachment which removes the bondage with the world, of a man desirous of liberation.
english translation
sanatkumAra uvAca॥ zRNu vyAsa samAsena zAstrasAramazeSataH ॥ vadiSyAmi suvairAgyaM mumukSorbhavabaMdhakRt॥ 2॥
hk transliteration by Sanscriptपाकपात्रस्य मध्ये तु पृथगन्नं पृथग्जलम्॥ अग्नेरूर्ध्वं जलं स्थाप्यं तदन्नं च जलोपरि॥ ३॥
In the middle of the cooking vessel there should be separate food and separate water Water should be placed above the fire and the food should be placed on top of the water.
english translation
pAkapAtrasya madhye tu pRthagannaM pRthagjalam॥ agnerUrdhvaM jalaM sthApyaM tadannaM ca jalopari॥ 3॥
hk transliteration by Sanscriptजलस्याधस्स चाग्निर्हि स्थितोऽग्निं धमते शनैः ॥ वायुनाधम्यमानोऽग्निरत्युष्णं कुरुते जलम् ॥ ४॥
The fire is situated under the water and slowly burns the fire Fire, being reduced by the wind, makes water very hot.
english translation
jalasyAdhassa cAgnirhi sthito'gniM dhamate zanaiH ॥ vAyunAdhamyamAno'gniratyuSNaM kurute jalam ॥ 4॥
hk transliteration by Sanscriptतदन्नमुष्णतोयेन समन्तात्पच्यते पुनः॥ द्विधा भवति तत्पक्वं पृथक्किट्टं पृथग्रसः॥ ५॥
That food is cooked again from all sides with hot water. It is cooked in two ways, a separate kitty and a separate swallow.
english translation
tadannamuSNatoyena samantAtpacyate punaH॥ dvidhA bhavati tatpakvaM pRthakkiTTaM pRthagrasaH॥ 5॥
hk transliteration by Sanscript