Shiva Purana
Progress:39.0%
राजा वा राजपुत्रो वा सेनापतिरथापि वा ॥ हतक्षात्रेण यः शूरस्तस्य लोकोऽक्षयो भवेत् ॥ २६ ॥
The king, or prince or the general who heroically fights and is killed by Kṣatriya attains everlasting regions.
english translation
rAjA vA rAjaputro vA senApatirathApi vA ॥ hatakSAtreNa yaH zUrastasya loko'kSayo bhavet ॥ 26 ॥
hk transliteration by Sanscriptयावंति तस्य रोमाणि भिद्यन्तेऽस्त्रैर्महाहवे ॥ तावतो लभते लोकान्सर्वकामदुघाऽक्षयान् ॥ २७॥
He attains as many worlds as the number of his hairs split by arrows in the battle. All of these will be wish-yielding and eternal.
english translation
yAvaMti tasya romANi bhidyante'strairmahAhave ॥ tAvato labhate lokAnsarvakAmadughA'kSayAn ॥ 27॥
hk transliteration by Sanscriptवीरासनं वीरशय्या वीरस्थानस्थितिस्स्थिरा ॥ सर्वदा भवति व्यास इह लोके परत्र च ॥ २८ ॥
O Vyāsa, both here and hereafter he will have heroic seat, heroic bed, heroic status and heroic stability always.
english translation
vIrAsanaM vIrazayyA vIrasthAnasthitissthirA ॥ sarvadA bhavati vyAsa iha loke paratra ca ॥ 28 ॥
hk transliteration by Sanscriptगवार्थे ब्राह्मणार्थे च स्थानस्वाम्यर्थमेव च ॥ ये मृतास्ते सुखं यांति यथा सुकृतिनस्तथा ॥ २९ ॥
Those who die for the protection of cows, brahmins, status and the master go happily to the other world like virtuous persons.
english translation
gavArthe brAhmaNArthe ca sthAnasvAmyarthameva ca ॥ ye mRtAste sukhaM yAMti yathA sukRtinastathA ॥ 29 ॥
hk transliteration by Sanscriptयः कश्चिद्ब्राह्मणं हत्वा पश्चात्प्राणान्परित्यजेत् ॥ तत्रासौ स्वपतेर्युद्धे स स्वर्गान्न निवर्तते॥ ३०॥
Even a slayer of a brahmin fighting for his master in a battle and dying there attains heaven which becomes his permanent abode.
english translation
yaH kazcidbrAhmaNaM hatvA pazcAtprANAnparityajet ॥ tatrAsau svapateryuddhe sa svargAnna nivartate॥ 30॥
hk transliteration by Sanscript