Progress:38.8%

इति तत्त्वविदः प्राहुर्यज्ञकर्मविदस्सदा ।। तस्मात्तत्ते प्रवक्ष्यामि यत्फलं शस्त्रजीविनाम्।। २१।।

This is what the knowers of the truth and those who know the rituals of sacrifice always say. Therefore I shall tell you the fruits of those who live on weapons.

english translation

iti tattvavidaH prAhuryajJakarmavidassadA || tasmAttatte pravakSyAmi yatphalaM zastrajIvinAm|| 21||

hk transliteration by Sanscript

धर्मलाभोऽर्थलाभश्च यशोलाभस्तथैव च ।। यश्शूरो वांछते युद्धं विमृन्दन्परवाहिनीम् ।। २२ ।।

Attainment of righteousness wealth and also fame A hero who desires to fight crushes the army of the enemy.

english translation

dharmalAbho'rthalAbhazca yazolAbhastathaiva ca || yazzUro vAMchate yuddhaM vimRndanparavAhinIm || 22 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्य धर्मार्थ कामाश्च यज्ञश्चैव सदक्षिणः ।। परं ह्यभिमुखं दत्त्वा तद्यानं योऽधिरोहति ।। २३ ।।

His religious duties, wealth, desires and sacrifices are his gifts. He who climbs that garden by giving it the other side.

english translation

tasya dharmArtha kAmAzca yajJazcaiva sadakSiNaH || paraM hyabhimukhaM dattvA tadyAnaM yo'dhirohati || 23 ||

hk transliteration by Sanscript

विष्णुलोके स जायेत यश्च युद्धेऽपराजितः ।। अश्वमेधानवाप्नोति चतुरो न मृतस्स चेत्।। २४ ।।

He who is undefeated in battle will be born in the world of Visnu If the fourth is not dead he obtains the horse sacrifice.

english translation

viSNuloke sa jAyeta yazca yuddhe'parAjitaH || azvamedhAnavApnoti caturo na mRtassa cet|| 24 ||

hk transliteration by Sanscript

यस्तु शस्त्रमनुत्सृज्य म्रियते वाहिनी मुखे ।। सम्मुखो वर्तते शूरस्स स्वर्गान्न निवर्तते ।। २५ ।।

He who dies in the war-front without surrendering his weapons attains heaven from which there is no return.

english translation

yastu zastramanutsRjya mriyate vAhinI mukhe || sammukho vartate zUrassa svargAnna nivartate || 25 ||

hk transliteration by Sanscript