Progress:22.1%

तानन्नदाश्च गच्छंति तस्मादन्नप्रदो भवेत् ।। यदीच्छेदात्मनो भव्यमिह लोके परत्र च ।। ४६ ।।

The giver of food goes to these regions. One should be a giver of food if one wishes for one’s own good in this or in the other world.

english translation

tAnannadAzca gacchaMti tasmAdannaprado bhavet || yadIcchedAtmano bhavyamiha loke paratra ca || 46 ||

hk transliteration by Sanscript

एते लोकाः पुण्यकृतामन्नदानां महाप्रभाः ।। तस्मादन्नं विशेषेण दातव्यं मानवैर्ध्रुवम् ।। ४७ ।।

These regions of the meritorious givers of food are very brilliant. Hence food shall be given as gift by the people.

english translation

ete lokAH puNyakRtAmannadAnAM mahAprabhAH || tasmAdannaM vizeSeNa dAtavyaM mAnavairdhruvam || 47 ||

hk transliteration by Sanscript

अन्नं प्रजापतिस्साक्षादन्नं विष्णुस्स्वयं हरः ।। तस्मादन्नसमं दानं न भूतं न भविष्यति ।। ४८ ।।

Food is Brahma himself. Food is Viṣṇu himself. Food is Śiva. There has never been nor will there ever be a gift on a par with that of food.

english translation

annaM prajApatissAkSAdannaM viSNussvayaM haraH || tasmAdannasamaM dAnaM na bhUtaM na bhaviSyati || 48 ||

hk transliteration by Sanscript

कृत्वापि सुमहत्पापं यः पश्चादन्नदो भवेत् ।। विमुक्तस्सर्वपापेभ्यस्स्वर्गलोकं स गच्छति ।। ४९ ।।

Even after committing a great sin if a man gives food to the needy he becomes rid of all sins. He goes to heaven.

english translation

kRtvApi sumahatpApaM yaH pazcAdannado bhavet || vimuktassarvapApebhyassvargalokaM sa gacchati || 49 ||

hk transliteration by Sanscript

अन्नपानाश्वगोवस्त्रशय्याच्छत्रासनानि च ।। प्रेतलोके प्रशस्तानि दानान्यष्टौ विशेषतः ।। ५० ।।

The eight gifts are honoured most in the land of the dead viz food, drink, horse, cow, garments, bed, umbrella and scat.

english translation

annapAnAzvagovastrazayyAcchatrAsanAni ca || pretaloke prazastAni dAnAnyaSTau vizeSataH || 50 ||

hk transliteration by Sanscript