Shiva Purana
Progress:48.0%
॥ ब्रह्मोवाच ॥ तयोर्भक्तिं शिवे ज्ञात्वा परामव्यभिचारिणीम् ॥ सर्वे शक्रादयो देवाश्चिचिन्तुरिति नारद ॥ १ ॥
Brahmā said: On knowing their undistracted great devotion to Śiva, O Nārada, Indra and other gods, thought like this.
english translation
॥ brahmovAca ॥ tayorbhaktiM zive jJAtvA parAmavyabhicAriNIm ॥ sarve zakrAdayo devAzcicinturiti nArada ॥ 1 ॥
hk transliteration by Sanscriptदेवा ऊचुः ॥ एकान्तभक्त्या शैलश्चेत्कन्यां तस्मै प्रदास्यति ॥ ध्रुवं निर्वाणता सद्यस्स प्राप्स्यति च भारते ॥२॥
The gods said: If the mountain were to give his daughter to Śiva with single-minded devotion he will attain salvation immediately and will disappear from Bhārata.
english translation
devA UcuH ॥ ekAntabhaktyA zailazcetkanyAM tasmai pradAsyati ॥ dhruvaM nirvANatA sadyassa prApsyati ca bhArate ॥2॥
hk transliteration by Sanscriptअनन्तरत्नाधारश्चेत्पृथ्वी त्यक्त्वा प्रयास्यति ॥ रत्नगर्भाभिधा भूमिर्मिथ्यैव भविता ध्रुवम् ॥३॥
The mountain is the storehouse of endless gems. If he were to leave off the Earth and go, the name of the Earth—Ratnagarbhā (having gems in the womb)—shall be a misnomer.
english translation
anantaratnAdhArazcetpRthvI tyaktvA prayAsyati ॥ ratnagarbhAbhidhA bhUmirmithyaiva bhavitA dhruvam ॥3॥
hk transliteration by Sanscriptस्थावरत्वं परित्यज्य दिव्यरूपं विधाय सः ॥ कन्यां शूलभृते दत्त्वा शिवलोकं गमिष्यति॥४॥
He will cast off his immobile aspect and assume a divine form. He will give his daughter to the Trident bearing deity and will go to Śiva’s region.
english translation
sthAvaratvaM parityajya divyarUpaM vidhAya saH ॥ kanyAM zUlabhRte dattvA zivalokaM gamiSyati॥4॥
hk transliteration by Sanscriptमहादेवस्य सारूप्यं लप्स्यते नात्र संशयः ॥ तत्र भुक्त्वा वरान्भोगांस्ततो मोक्षमवाप्स्यति ॥ ५॥
He will undoubtedly attain mergence into lord Śiva. having enjoyed pleasures there, he will attain salvation.
english translation
mahAdevasya sArUpyaM lapsyate nAtra saMzayaH ॥ tatra bhuktvA varAnbhogAMstato mokSamavApsyati ॥ 5॥
hk transliteration by Sanscript