Progress:48.1%

अनन्तरत्नाधारश्चेत्पृथ्वी त्यक्त्वा प्रयास्यति ।। रत्नगर्भाभिधा भूमिर्मिथ्यैव भविता ध्रुवम् ।।३।।

The mountain is the storehouse of endless gems. If he were to leave off the Earth and go, the name of the Earth—Ratnagarbhā (having gems in the womb)—shall be a misnomer.

english translation

anantaratnAdhArazcetpRthvI tyaktvA prayAsyati || ratnagarbhAbhidhA bhUmirmithyaiva bhavitA dhruvam ||3||

hk transliteration by Sanscript