Progress:45.2%

किमर्थं संस्मृता वाथ शासनं देहि तद्धि नः ।। स्वदाससदृशीं स्वामिन्कृपां कुरु नमोऽस्तु ते ।।११।।

Why have we been remembered? We may kindly be commanded. O lord, have pity on us as on your own slaves. Obeisance be to you.

english translation

kimarthaM saMsmRtA vAtha zAsanaM dehi taddhi naH || svadAsasadRzIM svAminkRpAM kuru namo'stu te ||11||

hk transliteration by Sanscript

।। ब्रह्मोवाच ।। इत्याकर्ण्य नीनां तु विज्ञप्तिं करुणानिधिः ।। प्रोवाच विहसन्प्रीत्या प्रोत्फुल्लनयनाम्बुजः ।। १२ ।।

Brahmā said: On hearing the words of the sages, lord Śiva, the storehouse of sympathy spoke lovingly and laughingly with eyes beaming like full-blown lotus.

english translation

|| brahmovAca || ityAkarNya nInAM tu vijJaptiM karuNAnidhiH || provAca vihasanprItyA protphullanayanAmbujaH || 12 ||

hk transliteration by Sanscript

।। महेश्वर उवाच ।। हे सप्तमुनयस्ताताश्शृणुतारं वचो मम ।। अस्मद्धितकरा यूयं सर्वज्ञानविचक्षणाः ।। १३ ।।

Lord Śiva said: O dear seven celestial sages, listen to my words. You are all my benefactors. You are clever and perfectly wise.

english translation

|| mahezvara uvAca || he saptamunayastAtAzzRNutAraM vaco mama || asmaddhitakarA yUyaM sarvajJAnavicakSaNAH || 13 ||

hk transliteration by Sanscript

तपश्चरति देवेशी पार्वती गिरिजाऽधुना ।। गौरीशिखरसंज्ञे हि पार्वते दृढमानसा ।।१४।।

The great Goddess Pārvatī, the daughter of the mountain is performing a penance now in the mountain called Gaurīśikhara, with a steady mind.

english translation

tapazcarati devezI pArvatI girijA'dhunA || gaurIzikharasaMjJe hi pArvate dRDhamAnasA ||14||

hk transliteration by Sanscript

मां पतिं प्राप्तुकामा हि सा सखीसेविता द्विजाः ।। सर्वान्कामान्विहायान्यान्परं निश्चयमागता ।। १५ ।।

O brahmins, she is desirous of attaining me as her husband. She is being served by her maids. She has discarded all other desires. She is determined in her resolve.

english translation

mAM patiM prAptukAmA hi sA sakhIsevitA dvijAH || sarvAnkAmAnvihAyAnyAnparaM nizcayamAgatA || 15 ||

hk transliteration by Sanscript