Progress:45.1%

।। नारद उवाच ।। गतेषु तेषु देवेषु विधि विष्ण्वादिकेषु च ।। सर्वेषु मुनिषु प्रीत्या किं बभूव ततः परम्।।१।।

Nārada said: When Brahmā, Viṣṇu and other gods had gone along with the sages what happened thereafter?

english translation

|| nArada uvAca || gateSu teSu deveSu vidhi viSNvAdikeSu ca || sarveSu muniSu prItyA kiM babhUva tataH param||1||

hk transliteration by Sanscript

किं कृतं शंभुना तात वरं दातुंसमागतः ।। कियत्कालेन च कथं तद्वद प्रीतिमावहन् ।।२।।

O dear one, what did Śiva do? Within what time did He go to grant the boon? How? Please tell me for my pleasure.

english translation

kiM kRtaM zaMbhunA tAta varaM dAtuMsamAgataH || kiyatkAlena ca kathaM tadvada prItimAvahan ||2||

hk transliteration by Sanscript

।। ब्रह्मोवाच ।। गतेषु तेषु देवेषु ब्रह्मादिषु निजाश्रमम् ।। तत्तपस्सु परीक्षार्थं समाधिस्थोऽभवद्भवः ।।३।।

Brahmā said: When Brahmā and other gods had gone back to their respective abodes, Śiva entered into spiritual contemplation in order to test her penance.

english translation

|| brahmovAca || gateSu teSu deveSu brahmAdiSu nijAzramam || tattapassu parIkSArthaM samAdhistho'bhavadbhavaH ||3||

hk transliteration by Sanscript

स्वात्मानमात्मना कृत्वा स्वात्मन्येव व्यचिंतयत् ।। परात्परतरं स्वस्थं निर्माय निरवग्रहम् ।।४।।

He meditated upon His own soul within Himself, the Ātman that is greater than the greatest, free from illusion and obsessions and stationed within itself.

english translation

svAtmAnamAtmanA kRtvA svAtmanyeva vyaciMtayat || parAtparataraM svasthaM nirmAya niravagraham ||4||

hk transliteration by Sanscript

तद्वस्तुभूतो भगवानीश्वरो वृषभध्वजः ।। अविज्ञातगतिस्सूतिस्स हरः परमेश्वरः ।। ५ ।।

The bull-bannered lord Śiva, the object of the expression That, whose movements are unknown, is the cause of enjoyment and protection. Śiva is the lord Supreme.

english translation

tadvastubhUto bhagavAnIzvaro vRSabhadhvajaH || avijJAtagatissUtissa haraH paramezvaraH || 5 ||

hk transliteration by Sanscript