Progress:45.2%

ब्रह्मोवाच ।। गिरिजा हि तदा तात तताप परमं तपः।। तपसा तेन रुद्रोऽपि परं विस्मयमागतः ।।६।।

Brahmā said: O dear then, Pārvatī was engaged in great penance. Even Śiva wondered at that.

english translation

brahmovAca || girijA hi tadA tAta tatApa paramaM tapaH|| tapasA tena rudro'pi paraM vismayamAgataH ||6||

hk transliteration by Sanscript

समाधेश्चलितस्सोऽभूद्भक्ताधीनोऽपि नान्यथा ।। वसिष्ठादीन्मुनीन्सप्त सस्मार सूतिकृद्धरः ।।७।।

He became distracted from spiritual contemplation. A deity subservient to His devotees cannot be otherwise. Śiva, the cause of great enjoyment and protection remembered the seven celestial sages, Vasiṣṭha and others.

english translation

samAdhezcalitasso'bhUdbhaktAdhIno'pi nAnyathA || vasiSThAdInmunInsapta sasmAra sUtikRddharaH ||7||

hk transliteration by Sanscript

सप्तापि मुनयश्शीघ्रमाययुस्स्मृति मात्रतः ।। प्रसन्नवदनाः सर्वे वर्णयंतो विधिं बहु ।।८।।

Immediately on being remembered, the seven sages came there with faces beaming with delight and praising their good fate.

english translation

saptApi munayazzIghramAyayussmRti mAtrataH || prasannavadanAH sarve varNayaMto vidhiM bahu ||8||

hk transliteration by Sanscript

प्रणम्य तं महेशानं तुष्टुवुर्हर्षनिर्भराः ।। वाण्या गद्गदया बद्धकरा विनतकंधराः ।।९।।

Bowing to Him with folded arms and bent shoulders they eulogised lord Śiva with extreme pleasure by means of words choked with devotional feelings.

english translation

praNamya taM mahezAnaM tuSTuvurharSanirbharAH || vANyA gadgadayA baddhakarA vinatakaMdharAH ||9||

hk transliteration by Sanscript

सप्तर्षय ऊचुः ।। देवदेव महादेव करुणासागर प्रभो ।। जाता वयं सुधन्या हि त्वया यदधुना स्मृताः ।। 2.3.25.१० ।।

The seven sages said: O great God, lord of gods, O lord, O ocean of mercy, we have become very well blessed since we have been remembered by you now.

english translation

saptarSaya UcuH || devadeva mahAdeva karuNAsAgara prabho || jAtA vayaM sudhanyA hi tvayA yadadhunA smRtAH || 2.3.25.10 ||

hk transliteration by Sanscript