Shiva Purana
Progress:35.8%
यावत्प्रभृति मे त्यक्ता स्वतनुर्दक्षजा सुराः ॥ पितृतोऽनादरं दृष्ट्वा स्वामिनस्तत्क्रतौ गता ॥३१॥
From the moment my body, born of Dakṣa, was renounced, O gods, Having seen the disrespect shown by my father at the sacrifice, I went to my Lord (Śiva) at that ritual.
english translation
yAvatprabhRti me tyaktA svatanurdakSajA surAH ॥ pitRto'nAdaraM dRSTvA svAminastatkratau gatA ॥31॥
hk transliteration by Sanscriptतदाप्रभृति स स्वामी रुद्रः कालाग्निसंज्ञकः ॥ दिगम्बरो बभूवाशु मच्चिन्तनपरायणः ॥ ३२ ॥
Since that time, my Lord Rudra, known as Kālāgni (the fire of time), Became a digambara (clothed in directions — naked) and remained constantly absorbed in thoughts of me.
english translation
tadAprabhRti sa svAmI rudraH kAlAgnisaMjJakaH ॥ digambaro babhUvAzu maccintanaparAyaNaH ॥ 32 ॥
hk transliteration by Sanscriptमम रोषं क्रतौ दृष्ट्वा पितुस्तत्र गता सती ॥ अत्यजत्स्वतनुं प्रीत्या धर्मज्ञेति विचारतः॥ ॥ ३३ ॥
Seeing my anger at the sacrifice, Sati (my former form) went there to my father, And, out of love and sense of righteousness (considering what was just), she renounced her body.
english translation
mama roSaM kratau dRSTvA pitustatra gatA satI ॥ atyajatsvatanuM prItyA dharmajJeti vicArataH॥ ॥ 33 ॥
hk transliteration by Sanscriptयोग्यभूत्सदनं त्यक्त्वा कृत्वा वेषमलौकिकम् ॥ न सेहे विरहं सत्या मद्रूपाया महेश्वरः ॥३४॥
Having left the abode that had become unworthy and adopting a supernatural appearance, Maheshvara (Śiva) could not bear the separation from Sati — who was my earlier form.
english translation
yogyabhUtsadanaM tyaktvA kRtvA veSamalaukikam ॥ na sehe virahaM satyA madrUpAyA mahezvaraH ॥34॥
hk transliteration by Sanscriptमम हेतोर्महादुःखी स बभूव कुवेषभृत् ॥ अत्यजत्स तदारभ्य कामजं सुखमुत्तमम् ॥ ३५॥
On account of me he was much distressed. He put on an abnormal dress. Ever since he forsook the excellent pleasure of love.
english translation
mama hetormahAduHkhI sa babhUva kuveSabhRt ॥ atyajatsa tadArabhya kAmajaM sukhamuttamam ॥ 35॥
hk transliteration by Sanscript