1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
•
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
Progress:7.7%
सर्वगा सर्वरूपा च सर्वदृक्सर्वकारिणी ।। सर्वेकवंद्या सर्वाद्या सर्वदा सर्वसंस्कृतिः ।। १६ ।।
sanskrit
A form that goes everywhere, that has all forms, that sees all, that is the cause of all, that should be respected by all, that is at the beginning of all, that bestows everything, and that sanctifies everything should be created (So it wished) and hence created that form of Īśvara of pure nature.
english translation
sarvagA sarvarUpA ca sarvadRksarvakAriNI || sarvekavaMdyA sarvAdyA sarvadA sarvasaMskRtiH || 16 ||
hk transliteration
परिकल्येति तां मूर्तिमैश्वरीं शुद्धरूपिणीम् ।। अद्वितीयमनाद्यंतं सर्वाभासं चिदात्मकम् ।। अंतर्दधे पराख्यं यद्ब्रह्म सर्वगमव्ययम् ।। १७ ।।
sanskrit
Thus, he worshipped that form of the Divine Mother, the Supreme Goddess, who is pure and of the highest nature, without beginning or end, the singular essence, the embodiment of all consciousness, whose essence is the supreme Brahman, eternal, all-pervading, and imperishable.
english translation
parikalyeti tAM mUrtimaizvarIM zuddharUpiNIm || advitIyamanAdyaMtaM sarvAbhAsaM cidAtmakam || aMtardadhe parAkhyaM yadbrahma sarvagamavyayam || 17 ||
hk transliteration
अमूर्ते यत्पराख्यं वै तस्य मूर्तिस्सदाशिवः ।। अर्वाचीनाः पराचीना ईश्वरं तं जगुर्बुधाः ।। ।। १८ ।।
sanskrit
The original Being without a second, with neither beginning nor end, that illuminates everything, that is in the form of Cit (pure knowledge), that which is termed Supreme Brahman, the all-pervasive and undecaying, vanished, The manifest form of the formless Being is Sadāśiva. Scholars of the ancient and succeeding ages have sung of it as Īśvara.
english translation
amUrte yatparAkhyaM vai tasya mUrtissadAzivaH || arvAcInAH parAcInA IzvaraM taM jagurbudhAH || || 18 ||
hk transliteration
शक्तिस्तदैकलेनापि स्वैरं विहरता तनुः ।। स्वविग्रहात्स्वयं सृष्टा स्वशरीरानपायिनी ।। १९ ।।
sanskrit
Īśvara though alone, then created the physical form Śakti from his body. This Śakti did not affect his body in any way.
english translation
zaktistadaikalenApi svairaM viharatA tanuH || svavigrahAtsvayaM sRSTA svazarIrAnapAyinI || 19 ||
hk transliteration
प्रधानं प्रकृति तां च मायां गुणवतीं पराम् ।। बुद्धितत्त्वस्य जननीमाहुर्विकृतिवर्जिताम् ।। 2.1.6.२० ।।
sanskrit
This Śakti is called by various names. Pradhāna, Prakṛti, Māyā, Guṇavatī, Parā. The mother of Buddhi Tattva (The cosmic Intelligence), Vikṛtivarjitā (without modification).
english translation
pradhAnaM prakRti tAM ca mAyAM guNavatIM parAm || buddhitattvasya jananImAhurvikRtivarjitAm || 2.1.6.20 ||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:7.7%
सर्वगा सर्वरूपा च सर्वदृक्सर्वकारिणी ।। सर्वेकवंद्या सर्वाद्या सर्वदा सर्वसंस्कृतिः ।। १६ ।।
sanskrit
A form that goes everywhere, that has all forms, that sees all, that is the cause of all, that should be respected by all, that is at the beginning of all, that bestows everything, and that sanctifies everything should be created (So it wished) and hence created that form of Īśvara of pure nature.
english translation
sarvagA sarvarUpA ca sarvadRksarvakAriNI || sarvekavaMdyA sarvAdyA sarvadA sarvasaMskRtiH || 16 ||
hk transliteration
परिकल्येति तां मूर्तिमैश्वरीं शुद्धरूपिणीम् ।। अद्वितीयमनाद्यंतं सर्वाभासं चिदात्मकम् ।। अंतर्दधे पराख्यं यद्ब्रह्म सर्वगमव्ययम् ।। १७ ।।
sanskrit
Thus, he worshipped that form of the Divine Mother, the Supreme Goddess, who is pure and of the highest nature, without beginning or end, the singular essence, the embodiment of all consciousness, whose essence is the supreme Brahman, eternal, all-pervading, and imperishable.
english translation
parikalyeti tAM mUrtimaizvarIM zuddharUpiNIm || advitIyamanAdyaMtaM sarvAbhAsaM cidAtmakam || aMtardadhe parAkhyaM yadbrahma sarvagamavyayam || 17 ||
hk transliteration
अमूर्ते यत्पराख्यं वै तस्य मूर्तिस्सदाशिवः ।। अर्वाचीनाः पराचीना ईश्वरं तं जगुर्बुधाः ।। ।। १८ ।।
sanskrit
The original Being without a second, with neither beginning nor end, that illuminates everything, that is in the form of Cit (pure knowledge), that which is termed Supreme Brahman, the all-pervasive and undecaying, vanished, The manifest form of the formless Being is Sadāśiva. Scholars of the ancient and succeeding ages have sung of it as Īśvara.
english translation
amUrte yatparAkhyaM vai tasya mUrtissadAzivaH || arvAcInAH parAcInA IzvaraM taM jagurbudhAH || || 18 ||
hk transliteration
शक्तिस्तदैकलेनापि स्वैरं विहरता तनुः ।। स्वविग्रहात्स्वयं सृष्टा स्वशरीरानपायिनी ।। १९ ।।
sanskrit
Īśvara though alone, then created the physical form Śakti from his body. This Śakti did not affect his body in any way.
english translation
zaktistadaikalenApi svairaM viharatA tanuH || svavigrahAtsvayaM sRSTA svazarIrAnapAyinI || 19 ||
hk transliteration
प्रधानं प्रकृति तां च मायां गुणवतीं पराम् ।। बुद्धितत्त्वस्य जननीमाहुर्विकृतिवर्जिताम् ।। 2.1.6.२० ।।
sanskrit
This Śakti is called by various names. Pradhāna, Prakṛti, Māyā, Guṇavatī, Parā. The mother of Buddhi Tattva (The cosmic Intelligence), Vikṛtivarjitā (without modification).
english translation
pradhAnaM prakRti tAM ca mAyAM guNavatIM parAm || buddhitattvasya jananImAhurvikRtivarjitAm || 2.1.6.20 ||
hk transliteration