1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
•
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
Progress:74.5%
पाखंडिनो दुर्जनपाप शीला दृष्ट्वा द्विजं प्रोद्धतनिंदकाश्च ।। वध्वां सदासक्तरतिप्रवीणस्तस्मादमुं शप्तुमहं प्रवृत्तः ।। १६ ।।
sanskrit
Heretics, wicked persons, who behave arrogantly on seeing a brahmin and despise him are on a par with one another. Besides, this person is always engrossed in the love of his wife. Hence I am going to curse him.
english translation
pAkhaMDino durjanapApa zIlA dRSTvA dvijaM proddhataniMdakAzca || vadhvAM sadAsaktaratipravINastasmAdamuM zaptumahaM pravRttaH || 16 ||
hk transliteration
ब्रह्मोवाच ।। इत्येवमुक्त्वा स महाखलस्तदा रुषान्वितो रुद्रमिदं ह्यवोचत् ।। शृण्वंत्वमी विप्रवरास्तथा सुरा वध्यं हि मे चार्हथ कर्तुमेतम् ।। १७ ।।
sanskrit
Brahmā said: After saying thus the furious rogue spoke to Śiva thus.
english translation
brahmovAca || ityevamuktvA sa mahAkhalastadA ruSAnvito rudramidaM hyavocat || zRNvaMtvamI vipravarAstathA surA vadhyaM hi me cArhatha kartumetam || 17 ||
hk transliteration
दक्ष उवाच ।। ।। रुद्रो ह्ययं यज्ञबहिष्कृतो मे वर्णेष्वतीतोथ विवर्णरूपः ।। देवैर्न भागं लभतां सहैव श्मशानवासी कुलजन्म हीनः ।। १८ ।।
sanskrit
Dakṣa said: May all these brahmins and devas listen. May all of you deem him worthy of being killed by me.Let not this Śiva, a resident of cremation grounds, lacking in nobility of birth and pedigree, expelled by me from sacrifices, an outcaste and ugly-shaped, obtain his share along with the devas.
english translation
dakSa uvAca || || rudro hyayaM yajJabahiSkRto me varNeSvatItotha vivarNarUpaH || devairna bhAgaM labhatAM sahaiva zmazAnavAsI kulajanma hInaH || 18 ||
hk transliteration
।। ब्रह्मोवाच ।। ।। इति दक्षोक्तमाकर्ण्य भृग्वाद्या बहवो जनाः ।। अगर्हयन् दुष्टसत्त्वं रुद्रं मत्त्वामरैस्समम्। १९।।
sanskrit
Brahmā said: Hearing Dakṣa’s words, many people, including Bhṛgu and others, condemned Rudra (Śiva), considering him to be of wicked nature and thinking of him as merely equal to other gods.
english translation
|| brahmovAca || || iti dakSoktamAkarNya bhRgvAdyA bahavo janAH || agarhayan duSTasattvaM rudraM mattvAmaraissamam| 19||
hk transliteration
नन्दी निशम्य तद्वाक्यं लालाक्षोतिरुषान्वितः ।। अब्रवीत्त्वरितं दक्षं शापं दातुमना गणः ।।2.2.26.२०।।
sanskrit
Hearing those words, Nandī, his eyes red with anger and filled with fury, quickly addressed Dakṣa, ready to pronounce a curse—for he was a Gaṇa (attendant) of Śiva and deeply loyal to him.
english translation
nandI nizamya tadvAkyaM lAlAkSotiruSAnvitaH || abravIttvaritaM dakSaM zApaM dAtumanA gaNaH ||2.2.26.20||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:74.5%
पाखंडिनो दुर्जनपाप शीला दृष्ट्वा द्विजं प्रोद्धतनिंदकाश्च ।। वध्वां सदासक्तरतिप्रवीणस्तस्मादमुं शप्तुमहं प्रवृत्तः ।। १६ ।।
sanskrit
Heretics, wicked persons, who behave arrogantly on seeing a brahmin and despise him are on a par with one another. Besides, this person is always engrossed in the love of his wife. Hence I am going to curse him.
english translation
pAkhaMDino durjanapApa zIlA dRSTvA dvijaM proddhataniMdakAzca || vadhvAM sadAsaktaratipravINastasmAdamuM zaptumahaM pravRttaH || 16 ||
hk transliteration
ब्रह्मोवाच ।। इत्येवमुक्त्वा स महाखलस्तदा रुषान्वितो रुद्रमिदं ह्यवोचत् ।। शृण्वंत्वमी विप्रवरास्तथा सुरा वध्यं हि मे चार्हथ कर्तुमेतम् ।। १७ ।।
sanskrit
Brahmā said: After saying thus the furious rogue spoke to Śiva thus.
english translation
brahmovAca || ityevamuktvA sa mahAkhalastadA ruSAnvito rudramidaM hyavocat || zRNvaMtvamI vipravarAstathA surA vadhyaM hi me cArhatha kartumetam || 17 ||
hk transliteration
दक्ष उवाच ।। ।। रुद्रो ह्ययं यज्ञबहिष्कृतो मे वर्णेष्वतीतोथ विवर्णरूपः ।। देवैर्न भागं लभतां सहैव श्मशानवासी कुलजन्म हीनः ।। १८ ।।
sanskrit
Dakṣa said: May all these brahmins and devas listen. May all of you deem him worthy of being killed by me.Let not this Śiva, a resident of cremation grounds, lacking in nobility of birth and pedigree, expelled by me from sacrifices, an outcaste and ugly-shaped, obtain his share along with the devas.
english translation
dakSa uvAca || || rudro hyayaM yajJabahiSkRto me varNeSvatItotha vivarNarUpaH || devairna bhAgaM labhatAM sahaiva zmazAnavAsI kulajanma hInaH || 18 ||
hk transliteration
।। ब्रह्मोवाच ।। ।। इति दक्षोक्तमाकर्ण्य भृग्वाद्या बहवो जनाः ।। अगर्हयन् दुष्टसत्त्वं रुद्रं मत्त्वामरैस्समम्। १९।।
sanskrit
Brahmā said: Hearing Dakṣa’s words, many people, including Bhṛgu and others, condemned Rudra (Śiva), considering him to be of wicked nature and thinking of him as merely equal to other gods.
english translation
|| brahmovAca || || iti dakSoktamAkarNya bhRgvAdyA bahavo janAH || agarhayan duSTasattvaM rudraM mattvAmaraissamam| 19||
hk transliteration
नन्दी निशम्य तद्वाक्यं लालाक्षोतिरुषान्वितः ।। अब्रवीत्त्वरितं दक्षं शापं दातुमना गणः ।।2.2.26.२०।।
sanskrit
Hearing those words, Nandī, his eyes red with anger and filled with fury, quickly addressed Dakṣa, ready to pronounce a curse—for he was a Gaṇa (attendant) of Śiva and deeply loyal to him.
english translation
nandI nizamya tadvAkyaM lAlAkSotiruSAnvitaH || abravIttvaritaM dakSaM zApaM dAtumanA gaNaH ||2.2.26.20||
hk transliteration