Shiva Purana

Progress:74.5%

पाखंडिनो दुर्जनपाप शीला दृष्ट्वा द्विजं प्रोद्धतनिंदकाश्च ।। वध्वां सदासक्तरतिप्रवीणस्तस्मादमुं शप्तुमहं प्रवृत्तः ।। १६ ।।

sanskrit

Heretics, wicked persons, who behave arrogantly on seeing a brahmin and despise him are on a par with one another. Besides, this person is always engrossed in the love of his wife. Hence I am going to curse him.

english translation

pAkhaMDino durjanapApa zIlA dRSTvA dvijaM proddhataniMdakAzca || vadhvAM sadAsaktaratipravINastasmAdamuM zaptumahaM pravRttaH || 16 ||

hk transliteration

ब्रह्मोवाच ।। इत्येवमुक्त्वा स महाखलस्तदा रुषान्वितो रुद्रमिदं ह्यवोचत् ।। शृण्वंत्वमी विप्रवरास्तथा सुरा वध्यं हि मे चार्हथ कर्तुमेतम् ।। १७ ।।

sanskrit

Brahmā said: After saying thus the furious rogue spoke to Śiva thus.

english translation

brahmovAca || ityevamuktvA sa mahAkhalastadA ruSAnvito rudramidaM hyavocat || zRNvaMtvamI vipravarAstathA surA vadhyaM hi me cArhatha kartumetam || 17 ||

hk transliteration

दक्ष उवाच ।। ।। रुद्रो ह्ययं यज्ञबहिष्कृतो मे वर्णेष्वतीतोथ विवर्णरूपः ।। देवैर्न भागं लभतां सहैव श्मशानवासी कुलजन्म हीनः ।। १८ ।।

sanskrit

Dakṣa said: May all these brahmins and devas listen. May all of you deem him worthy of being killed by me.Let not this Śiva, a resident of cremation grounds, lacking in nobility of birth and pedigree, expelled by me from sacrifices, an outcaste and ugly-shaped, obtain his share along with the devas.

english translation

dakSa uvAca || || rudro hyayaM yajJabahiSkRto me varNeSvatItotha vivarNarUpaH || devairna bhAgaM labhatAM sahaiva zmazAnavAsI kulajanma hInaH || 18 ||

hk transliteration

।। ब्रह्मोवाच ।। ।। इति दक्षोक्तमाकर्ण्य भृग्वाद्या बहवो जनाः ।। अगर्हयन् दुष्टसत्त्वं रुद्रं मत्त्वामरैस्समम्। १९।।

sanskrit

Brahmā said: Hearing Dakṣa’s words, many people, including Bhṛgu and others, condemned Rudra (Śiva), considering him to be of wicked nature and thinking of him as merely equal to other gods.

english translation

|| brahmovAca || || iti dakSoktamAkarNya bhRgvAdyA bahavo janAH || agarhayan duSTasattvaM rudraM mattvAmaraissamam| 19||

hk transliteration

नन्दी निशम्य तद्वाक्यं लालाक्षोतिरुषान्वितः ।। अब्रवीत्त्वरितं दक्षं शापं दातुमना गणः ।।2.2.26.२०।।

sanskrit

Hearing those words, Nandī, his eyes red with anger and filled with fury, quickly addressed Dakṣa, ready to pronounce a curse—for he was a Gaṇa (attendant) of Śiva and deeply loyal to him.

english translation

nandI nizamya tadvAkyaM lAlAkSotiruSAnvitaH || abravIttvaritaM dakSaM zApaM dAtumanA gaNaH ||2.2.26.20||

hk transliteration