Progress:21.6%

दक्षो मैवं मैवमिति पाणिमुद्यम्य शंकितः ।। वारयामास भूतेशं क्षिप्रमेत्य पुरोगतः ।। ४१ ।।

Suspecting some terrible disaster, Dakṣa raised his hand and rushed at Śiva, preventing Him with shouts of “O don’t do this, O don’t do this”.

english translation

dakSo maivaM maivamiti pANimudyamya zaMkitaH || vArayAmAsa bhUtezaM kSiprametya purogataH || 41 ||

hk transliteration by Sanscript

अथाग्रे संगतं वीक्ष्य तदा दक्षं महेश्वरः ।। प्रत्युवाचाप्रियमिदं संस्मरन्प्रार्थनां हरेः ।। ४२ ।।

Seeing Dakṣa in front of Him in a state of excited suspicion, and remembering the request of Viṣṇu, lord Śiva spoke these displeasing words:

english translation

athAgre saMgataM vIkSya tadA dakSaM mahezvaraH || pratyuvAcApriyamidaM saMsmaranprArthanAM hareH || 42 ||

hk transliteration by Sanscript

महेश्वर उवाच ।। विष्णुना मेतिभक्तेन यदिदानीमुदीरितम् ।। मयाप्यंगीकृतं कर्तुं तदिहैव प्रजापते ।। ४३ ।।

Lord Śiva said: O patriarch Dakṣa what has just been requested by Viṣṇu my great devotee and agreed to by me shall be done here.

english translation

mahezvara uvAca || viSNunA metibhaktena yadidAnImudIritam || mayApyaMgIkRtaM kartuM tadihaiva prajApate || 43 ||

hk transliteration by Sanscript

सतीं यस्याभिलाषस्सन् वीक्षेत वध तं प्रभो ।। इति विष्णुवचस्सत्यं विधिं हत्वा करोम्यहम् ।। ४४ ।।

“O lord, whoever stares at Satī lustfully shall be killed by you.” I shall make these words of Viṣṇu true by killing Brahmā.

english translation

satIM yasyAbhilASassan vIkSeta vadha taM prabho || iti viSNuvacassatyaM vidhiM hatvA karomyaham || 44 ||

hk transliteration by Sanscript

साभिलाषः कथं ब्रह्मा सतीं समवलोकयत् ।। अभवत्त्यक्तरेतास्तु ततो हन्मि कृतागसम् ।। ४५ ।।

Why did Brahmā stare at Satī lustfully? Moreover he has committed a sin by discharging his semen. Hence I shall kill him.

english translation

sAbhilASaH kathaM brahmA satIM samavalokayat || abhavattyaktaretAstu tato hanmi kRtAgasam || 45 ||

hk transliteration by Sanscript