Progress:17.8%

त्वदृते तस्य मोहाय न शक्तान्या कदाचन ।। तस्मान्मम सुता भूत्वा हरजायाभवाऽधुना ।।२१।।

Excepting you, no other lady will ever be competent to enthral Him. Hence be born as my daughter and become Śiva’s consort.

english translation

tvadRte tasya mohAya na zaktAnyA kadAcana || tasmAnmama sutA bhUtvA harajAyAbhavA'dhunA ||21||

hk transliteration by Sanscript

इत्थं कृत्वा सुलीला च भव त्वं हर मोहिनी ।। ममैवैष वरो देवि सत्यमुक्तं तवाग्रतः ।।२२।।

Exhibiting your divine sports as this, O Goddess, you be the enchantress of Śiva, this is the only boon I crave of you. I speak out the truth to you.

english translation

itthaM kRtvA sulIlA ca bhava tvaM hara mohinI || mamaivaiSa varo devi satyamuktaM tavAgrataH ||22||

hk transliteration by Sanscript

केवलं स्वार्थमिति च सर्वेषां जगतामपि ।। ब्रह्मविष्णुशिवानां च ब्रह्मणा प्रेरितो ह्यहम् ।। २३ ।।

This fulfils my own interests. Indeed it fulfils the interests of all the worlds as well as those of Brahmā, Viṣṇu and Śiva. Hence I have been induced by Brahmā in this direction.

english translation

kevalaM svArthamiti ca sarveSAM jagatAmapi || brahmaviSNuzivAnAM ca brahmaNA prerito hyaham || 23 ||

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मोवाच ।। इत्याकर्ण्य प्रजेशस्य वचनं जगदम्बिका ।। प्रत्युवाच विहस्येति स्मृत्वा तं मनसा शिवम्।। २४।।

Brahmā said: On hearing these words of Dakṣa the mother of the universe replied smilingly after thinking on Śiva.

english translation

brahmovAca || ityAkarNya prajezasya vacanaM jagadambikA || pratyuvAca vihasyeti smRtvA taM manasA zivam|| 24||

hk transliteration by Sanscript

देव्युवाच।। तात प्रजापते दक्ष शृणु मे परमं वचः।। सत्यं ब्रवीमि त्वद्भक्त्या सुप्रसन्नाखिलप्रदा ।।२५।।

The Devī said: Dear one, O Dakṣa Prajāpati, listen to my weighty words. I tell you the truth. I am much delighted by your devotion. I shall bestow everything.

english translation

devyuvAca|| tAta prajApate dakSa zRNu me paramaM vacaH|| satyaM bravImi tvadbhaktyA suprasannAkhilapradA ||25||

hk transliteration by Sanscript