1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
•
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
Progress:44.7%
कांताभिलाषमात्रं मे दृष्ट्वाऽनिंदद्वृषध्वजः ।। स कथं वनितां देवी स्वेच्छया संग्रहीष्यति ।।२६।
sanskrit
The bull-emblemed deity rebuked me merely for my feelings of love for a woman. How can He take a wife unto Himself, O Goddess, on His own accord?
english translation
kAMtAbhilASamAtraM me dRSTvA'niMdadvRSadhvajaH || sa kathaM vanitAM devI svecchayA saMgrahISyati ||26|
hk transliteration
हरे गृहीतकांते तु कथं सृष्टिश्शुभावहा ।। आद्यंतमध्ये चैतस्य हेतौ तस्मिन्विरागिणि ।।२७।।
sanskrit
Śiva is the cause of this universe in the beginning, middle and end. If He remains detached and refuses to take a wife, how can auspicious creation come into being?
english translation
hare gRhItakAMte tu kathaM sRSTizzubhAvahA || AdyaMtamadhye caitasya hetau tasminvirAgiNi ||27||
hk transliteration
इति चिंतापरो नाहं त्वदन्यं शरणं हितम्।। कृच्छ्रवांस्तेन विश्वस्य हितायैतत्कुरुष्व मे।।२८।।
sanskrit
This thought has tormented me. It was not conducive to any benefit to seek another shelter. So I request you for the benefit of the universe to accomplish the undertaking.
english translation
iti ciMtAparo nAhaM tvadanyaM zaraNaM hitam|| kRcchravAMstena vizvasya hitAyaitatkuruSva me||28||
hk transliteration
न विष्णुस्तस्य मोहाय न लक्ष्मीर्न मनोभवः।। न चाप्यहं जगन्मातर्नान्यस्त्वां कोपि वै विना ।।२९।।
sanskrit
O mother of the universe, Viṣṇu is not competent to enthral Him, nor Lakṣmī, nor Kāma, nor I; in fact no one other than you.
english translation
na viSNustasya mohAya na lakSmIrna manobhavaH|| na cApyahaM jaganmAtarnAnyastvAM kopi vai vinA ||29||
hk transliteration
तस्मात्त्वं दक्षजा भूत्वा दिव्यरूपा महेश्वरी ।। तत्पत्नी भव मद्भक्त्या योगिनं मोहयेश्वरम् ।।2.2.11.३०।।
sanskrit
Hence be born as Dakṣa’s daughter, the great Goddess of celestial beauty. Inspired by my devotion, be pleased to become His wife and fascinate the lord who at present is detached from the world.
english translation
tasmAttvaM dakSajA bhUtvA divyarUpA mahezvarI || tatpatnI bhava madbhaktyA yoginaM mohayezvaram ||2.2.11.30||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:44.7%
कांताभिलाषमात्रं मे दृष्ट्वाऽनिंदद्वृषध्वजः ।। स कथं वनितां देवी स्वेच्छया संग्रहीष्यति ।।२६।
sanskrit
The bull-emblemed deity rebuked me merely for my feelings of love for a woman. How can He take a wife unto Himself, O Goddess, on His own accord?
english translation
kAMtAbhilASamAtraM me dRSTvA'niMdadvRSadhvajaH || sa kathaM vanitAM devI svecchayA saMgrahISyati ||26|
hk transliteration
हरे गृहीतकांते तु कथं सृष्टिश्शुभावहा ।। आद्यंतमध्ये चैतस्य हेतौ तस्मिन्विरागिणि ।।२७।।
sanskrit
Śiva is the cause of this universe in the beginning, middle and end. If He remains detached and refuses to take a wife, how can auspicious creation come into being?
english translation
hare gRhItakAMte tu kathaM sRSTizzubhAvahA || AdyaMtamadhye caitasya hetau tasminvirAgiNi ||27||
hk transliteration
इति चिंतापरो नाहं त्वदन्यं शरणं हितम्।। कृच्छ्रवांस्तेन विश्वस्य हितायैतत्कुरुष्व मे।।२८।।
sanskrit
This thought has tormented me. It was not conducive to any benefit to seek another shelter. So I request you for the benefit of the universe to accomplish the undertaking.
english translation
iti ciMtAparo nAhaM tvadanyaM zaraNaM hitam|| kRcchravAMstena vizvasya hitAyaitatkuruSva me||28||
hk transliteration
न विष्णुस्तस्य मोहाय न लक्ष्मीर्न मनोभवः।। न चाप्यहं जगन्मातर्नान्यस्त्वां कोपि वै विना ।।२९।।
sanskrit
O mother of the universe, Viṣṇu is not competent to enthral Him, nor Lakṣmī, nor Kāma, nor I; in fact no one other than you.
english translation
na viSNustasya mohAya na lakSmIrna manobhavaH|| na cApyahaM jaganmAtarnAnyastvAM kopi vai vinA ||29||
hk transliteration
तस्मात्त्वं दक्षजा भूत्वा दिव्यरूपा महेश्वरी ।। तत्पत्नी भव मद्भक्त्या योगिनं मोहयेश्वरम् ।।2.2.11.३०।।
sanskrit
Hence be born as Dakṣa’s daughter, the great Goddess of celestial beauty. Inspired by my devotion, be pleased to become His wife and fascinate the lord who at present is detached from the world.
english translation
tasmAttvaM dakSajA bhUtvA divyarUpA mahezvarI || tatpatnI bhava madbhaktyA yoginaM mohayezvaram ||2.2.11.30||
hk transliteration