1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
•
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
Progress:44.8%
दक्षस्तपति देवेशि क्षीरोदोत्तरतीरगः।। त्वामुद्दिश्य समाधाय मनस्त्वयि दृढव्रतः ।।३१।।
sanskrit
O Goddess of devas, Dakṣa is performing a penance on the north of the milky ocean* with his mind controlled and directed towards you. He is steady in performing the rite.
english translation
dakSastapati devezi kSIrodottaratIragaH|| tvAmuddizya samAdhAya manastvayi dRDhavrataH ||31||
hk transliteration
ब्रह्मोवाच।। इत्याकर्ण्य वचस्सा चिंतामाप शिवा तदा।। उवाच च स्वमनसि विस्मिता जगदम्बिका।।३२।।
sanskrit
Brahmā said: On hearing my words Śivā began to reflect then. The mother of the universe, surprised in her mind, spoke these words.
english translation
brahmovAca|| ityAkarNya vacassA ciMtAmApa zivA tadA|| uvAca ca svamanasi vismitA jagadambikA||32||
hk transliteration
देव्युवाच ।। अहो सुमहदाश्चर्यं वेदवक्तापि विश्वकृत् ।। महाज्ञानपरो भूत्वा विधाता किं वदत्ययम् ।।३३।।
sanskrit
The Devī said: O this is an extremely wonderful thing. He is the reciter of the Vedas and the creator of the universe. He is endowed with great knowledge. Yet what is this that He says?
english translation
devyuvAca || aho sumahadAzcaryaM vedavaktApi vizvakRt || mahAjJAnaparo bhUtvA vidhAtA kiM vadatyayam ||33||
hk transliteration
विधेश्चेतसि संजातो महामोहोऽसुखावहः ।। यद्वरं निर्विकारं तं संमोहयितुमिच्छति ।।३४।।
sanskrit
A great delusion has beset His mind that makes him unhappy. That is why he desires to cause the fascination of Śiva who is free from mental aberration.
english translation
vidhezcetasi saMjAto mahAmoho'sukhAvahaH || yadvaraM nirvikAraM taM saMmohayitumicchati ||34||
hk transliteration
हरमोहवरं मत्तस्समिच्छति विधिस्त्वयम् ।। को लाभोस्यात्र स विभुर्निर्मोहो निर्विकल्पकः ।।३५।।
sanskrit
This Brahmā desires the favour of power from me to enchant Śiva. What does he gain thereby? The great lord is free from delusion and mental aberrations.
english translation
haramohavaraM mattassamicchati vidhistvayam || ko lAbhosyAtra sa vibhurnirmoho nirvikalpakaH ||35||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:44.8%
दक्षस्तपति देवेशि क्षीरोदोत्तरतीरगः।। त्वामुद्दिश्य समाधाय मनस्त्वयि दृढव्रतः ।।३१।।
sanskrit
O Goddess of devas, Dakṣa is performing a penance on the north of the milky ocean* with his mind controlled and directed towards you. He is steady in performing the rite.
english translation
dakSastapati devezi kSIrodottaratIragaH|| tvAmuddizya samAdhAya manastvayi dRDhavrataH ||31||
hk transliteration
ब्रह्मोवाच।। इत्याकर्ण्य वचस्सा चिंतामाप शिवा तदा।। उवाच च स्वमनसि विस्मिता जगदम्बिका।।३२।।
sanskrit
Brahmā said: On hearing my words Śivā began to reflect then. The mother of the universe, surprised in her mind, spoke these words.
english translation
brahmovAca|| ityAkarNya vacassA ciMtAmApa zivA tadA|| uvAca ca svamanasi vismitA jagadambikA||32||
hk transliteration
देव्युवाच ।। अहो सुमहदाश्चर्यं वेदवक्तापि विश्वकृत् ।। महाज्ञानपरो भूत्वा विधाता किं वदत्ययम् ।।३३।।
sanskrit
The Devī said: O this is an extremely wonderful thing. He is the reciter of the Vedas and the creator of the universe. He is endowed with great knowledge. Yet what is this that He says?
english translation
devyuvAca || aho sumahadAzcaryaM vedavaktApi vizvakRt || mahAjJAnaparo bhUtvA vidhAtA kiM vadatyayam ||33||
hk transliteration
विधेश्चेतसि संजातो महामोहोऽसुखावहः ।। यद्वरं निर्विकारं तं संमोहयितुमिच्छति ।।३४।।
sanskrit
A great delusion has beset His mind that makes him unhappy. That is why he desires to cause the fascination of Śiva who is free from mental aberration.
english translation
vidhezcetasi saMjAto mahAmoho'sukhAvahaH || yadvaraM nirvikAraM taM saMmohayitumicchati ||34||
hk transliteration
हरमोहवरं मत्तस्समिच्छति विधिस्त्वयम् ।। को लाभोस्यात्र स विभुर्निर्मोहो निर्विकल्पकः ।।३५।।
sanskrit
This Brahmā desires the favour of power from me to enchant Śiva. What does he gain thereby? The great lord is free from delusion and mental aberrations.
english translation
haramohavaraM mattassamicchati vidhistvayam || ko lAbhosyAtra sa vibhurnirmoho nirvikalpakaH ||35||
hk transliteration