1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
•
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
Progress:36.8%
मुनिर्दृष्ट्वाथ तां तत्र सुसंभावां स कौतुकी ।। वीक्षांचक्रे सरस्तत्र बृहल्लोहितसंज्ञकम् ।। ४६ ।।
sanskrit
On seeing her there full of noble feelings, the sage eagerly looked at the lake called Bṛhallohita.
english translation
munirdRSTvAtha tAM tatra susaMbhAvAM sa kautukI || vIkSAMcakre sarastatra bRhallohitasaMjJakam || 46 ||
hk transliteration
चन्द्रभागा नदी तस्मात्प्राकाराद्दक्षिणांबुधिम् ।। यांती सा चैव ददृशे तेन सानुगिरेर्महत् ।। ४७ ।।
sanskrit
From the ridges of that big mountain which appeared like a big fort wall, the river Candrabhāgā rose and flowed towards the Southern sea. The sage saw that too.
english translation
candrabhAgA nadI tasmAtprAkArAddakSiNAMbudhim || yAMtI sA caiva dadRze tena sAnugirermahat || 47 ||
hk transliteration
निर्भिद्य पश्चिमं सा तु चन्द्रभागस्य सा नदी ।। यथा हिमवतो गंगा तथा गच्छति सागरम् ।।४८।।
sanskrit
That river breaks the western wing of the mountain Candrabhāga even as Gaṅgā of the mountain Himālaya and flows towards the sea.
english translation
nirbhidya pazcimaM sA tu candrabhAgasya sA nadI || yathA himavato gaMgA tathA gacchati sAgaram ||48||
hk transliteration
तस्मिन् गिरौ चन्द्रभागे बृहल्लोहिततीरगाम् ।। संध्यां दृष्ट्वाथ पप्रच्छ वसिष्ठस्सादरं तदा ।।४९।।
sanskrit
Seeing Sandhyā on the bank of the lake Bṛhallohita on that mountain Candrabhāga, Vasiṣṭha asked her respectfully.
english translation
tasmin girau candrabhAge bRhallohitatIragAm || saMdhyAM dRSTvAtha papraccha vasiSThassAdaraM tadA ||49||
hk transliteration
वशिष्ठ .उवाच ।। किमर्थमागता भद्रे निर्जनं त्वं महीधरम् ।। कस्य वा तनया किं वा भवत्यापि चिकीर्षितम् ।। 2.2.5.५० ।।
sanskrit
Vasiṣṭha said: O good lady, why have you come to this mountain devoid of men? Whose daughter are you? What is it that you intend to do?
english translation
vaziSTha .uvAca || kimarthamAgatA bhadre nirjanaM tvaM mahIdharam || kasya vA tanayA kiM vA bhavatyApi cikIrSitam || 2.2.5.50 ||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:36.8%
मुनिर्दृष्ट्वाथ तां तत्र सुसंभावां स कौतुकी ।। वीक्षांचक्रे सरस्तत्र बृहल्लोहितसंज्ञकम् ।। ४६ ।।
sanskrit
On seeing her there full of noble feelings, the sage eagerly looked at the lake called Bṛhallohita.
english translation
munirdRSTvAtha tAM tatra susaMbhAvAM sa kautukI || vIkSAMcakre sarastatra bRhallohitasaMjJakam || 46 ||
hk transliteration
चन्द्रभागा नदी तस्मात्प्राकाराद्दक्षिणांबुधिम् ।। यांती सा चैव ददृशे तेन सानुगिरेर्महत् ।। ४७ ।।
sanskrit
From the ridges of that big mountain which appeared like a big fort wall, the river Candrabhāgā rose and flowed towards the Southern sea. The sage saw that too.
english translation
candrabhAgA nadI tasmAtprAkArAddakSiNAMbudhim || yAMtI sA caiva dadRze tena sAnugirermahat || 47 ||
hk transliteration
निर्भिद्य पश्चिमं सा तु चन्द्रभागस्य सा नदी ।। यथा हिमवतो गंगा तथा गच्छति सागरम् ।।४८।।
sanskrit
That river breaks the western wing of the mountain Candrabhāga even as Gaṅgā of the mountain Himālaya and flows towards the sea.
english translation
nirbhidya pazcimaM sA tu candrabhAgasya sA nadI || yathA himavato gaMgA tathA gacchati sAgaram ||48||
hk transliteration
तस्मिन् गिरौ चन्द्रभागे बृहल्लोहिततीरगाम् ।। संध्यां दृष्ट्वाथ पप्रच्छ वसिष्ठस्सादरं तदा ।।४९।।
sanskrit
Seeing Sandhyā on the bank of the lake Bṛhallohita on that mountain Candrabhāga, Vasiṣṭha asked her respectfully.
english translation
tasmin girau candrabhAge bRhallohitatIragAm || saMdhyAM dRSTvAtha papraccha vasiSThassAdaraM tadA ||49||
hk transliteration
वशिष्ठ .उवाच ।। किमर्थमागता भद्रे निर्जनं त्वं महीधरम् ।। कस्य वा तनया किं वा भवत्यापि चिकीर्षितम् ।। 2.2.5.५० ।।
sanskrit
Vasiṣṭha said: O good lady, why have you come to this mountain devoid of men? Whose daughter are you? What is it that you intend to do?
english translation
vaziSTha .uvAca || kimarthamAgatA bhadre nirjanaM tvaM mahIdharam || kasya vA tanayA kiM vA bhavatyApi cikIrSitam || 2.2.5.50 ||
hk transliteration