Progress:96.3%

ज्येष्ठकृष्णचतुर्दश्यां तृतीये तु गतेऽहनि ।। आप्रभातान्मुहूर्ते तु संप्राप्ता द्वारकां पुरीम् ।। ५१ ।।

When the third day after the fourteenth day in the dark half of the month of Jyeṣṭha elapsed, a Muhūrta before the dawn, she reached the city of Dvārakā within a moment by the aerial path because she was a Yoginī.

english translation

jyeSThakRSNacaturdazyAM tRtIye tu gate'hani || AprabhAtAnmuhUrte tu saMprAptA dvArakAM purIm || 51 ||

hk transliteration by Sanscript

एकेन क्षणमात्रेण नभसा दिव्ययोगिनी ।। ततश्चांतःपुरोद्याने प्राद्युम्निर्ददृशे तया ।। ५२ ।।

Then in the park of the harem the son of Pradyumna was seen by her playing with women and drinking wine.

english translation

ekena kSaNamAtreNa nabhasA divyayoginI || tatazcAMtaHpurodyAne prAdyumnirdadRze tayA || 52 ||

hk transliteration by Sanscript

क्रीडन्नारीजनैस्सार्द्धं प्रपिबन्माधवी मधु ।। सर्वांगसुन्दरः श्यामः सुस्मितो नवयौवनः ।। ५३ ।।

He was dark-complexioned but beautiful in every limb, smiling and in the prime of youth.

english translation

krIDannArIjanaissArddhaM prapibanmAdhavI madhu || sarvAMgasundaraH zyAmaH susmito navayauvanaH || 53 ||

hk transliteration by Sanscript

ततः खट्वां समारूढमंधकारपटेन सा ।। आच्छादयित्वा योगेन तामसेन च माधवम् ।। ५४ ।।

When he lay on the cot she encompassed him with the shroud of darkness by employing her Tāmasa Yoga.

english translation

tataH khaTvAM samArUDhamaMdhakArapaTena sA || AcchAdayitvA yogena tAmasena ca mAdhavam || 54 ||

hk transliteration by Sanscript

ततस्सा मूर्ध्नि तां खट्वां गृहीत्वा निमिषांतरात् ।। संप्राप्ता शोणितपुरं यत्र सा बाणनंदिनी ।। ५५ ।।

Thereafter she carried the cot on her head and within a moment reached the city of śoṇita where the daughter of Bāṇa eagerly awaited her.

english translation

tatassA mUrdhni tAM khaTvAM gRhItvA nimiSAMtarAt || saMprAptA zoNitapuraM yatra sA bANanaMdinI || 55 ||

hk transliteration by Sanscript