Shiva Purana

Progress:95.7%

सावित्रिरूपं रंभा च गायत्रं मेनका तथा ॥ सहजन्या जयारूपं वैजयं पुंजिकस्थली ॥ ५१ ॥

Rambhā assumed the form of Sāvitrī, Menakā that of Gāyatrī; Sahajanyā that of Jayā and Puñjikasthalī that of Vijayā.

english translation

sAvitrirUpaM raMbhA ca gAyatraM menakA tathA ॥ sahajanyA jayArUpaM vaijayaM puMjikasthalI ॥ 51 ॥

hk transliteration by Sanscript

मातॄणामप्यनुक्तानामनुक्ताश्चाप्सरोवराः ॥ रत्नाद्रूपाणि ताश्चक्रुस्स्वविद्यासंयुता अनु ॥५२॥

The unnamed celestial damsels assumed the forms of unnamed mothers with effort by employing their art.

english translation

mAtRRNAmapyanuktAnAmanuktAzcApsarovarAH ॥ ratnAdrUpANi tAzcakrussvavidyAsaMyutA anu ॥52॥

hk transliteration by Sanscript

ततस्तासां तु रूपाणि दृष्ट्वा कुंभां डनंदिनी ॥ वैष्णवादात्मयोगाच्च विज्ञातार्था व्यडंबयत् ॥ ५३ ॥

On seeing their forms, the daughter of Kumbhāṇḍa, taking recourse to the Vaiṣṇava and her own Yoga, knew everything and emulated the same.

english translation

tatastAsAM tu rUpANi dRSTvA kuMbhAM DanaMdinI ॥ vaiSNavAdAtmayogAcca vijJAtArthA vyaDaMbayat ॥ 53 ॥

hk transliteration by Sanscript

ऊषा बाणासुरसुता दिव्ययोगविशारदा ॥ चकार रूपं पार्वत्या दिव्यमत्यद्भुतं शुभम् ॥ ५४ ॥

Ūṣā, daughter of the Asura Bāṇa efficient in divine Yoga, assumed the wonderfully auspicious and divine form of Pārvatī.

english translation

USA bANAsurasutA divyayogavizAradA ॥ cakAra rUpaM pArvatyA divyamatyadbhutaM zubham ॥ 54 ॥

hk transliteration by Sanscript

महारक्ताब्जसंकाशं चरणं चोक्तमप्रभम् ॥ दिव्यलक्षणसंयुक्तं मनोऽभीष्टार्थदायकम् ॥ ५५ ॥

Her feet were of excellent lustre. They shone like the great red lotus. They had all the divine characteristics bestowing every desired object.

english translation

mahAraktAbjasaMkAzaM caraNaM coktamaprabham ॥ divyalakSaNasaMyuktaM mano'bhISTArthadAyakam ॥ 55 ॥

hk transliteration by Sanscript