Progress:95.5%

रुद्रसद्भावभक्तानां भवदोषाश्च विस्तृताः ।। तस्मिन्दृष्टे प्रजास्सर्वाः सुप्रीतिं परमां ययुः ।। ३१ ।।

The worldly faults of those who had the good conception of devotion to Śiva were forgotten.

english translation

rudrasadbhAvabhaktAnAM bhavadoSAzca vistRtAH || tasmindRSTe prajAssarvAH suprItiM paramAM yayuH || 31 ||

hk transliteration by Sanscript

ववल्गुर्मुनयस्सिद्धाः स्त्रीणां दृष्ट्वा विचेष्टितम् ।। पुपुषुश्चापि ऋतवस्स्वप्रभावं तु तत्र च ।।३२।।

The sages and the Siddhas leapt and bounced on seeing the activities of the women. The seasons displayed their power and nourished it.

english translation

vavalgurmunayassiddhAH strINAM dRSTvA viceSTitam || pupuSuzcApi RtavassvaprabhAvaM tu tatra ca ||32||

hk transliteration by Sanscript

ववुर्वाताश्च मृदवः पुष्पकेसरधूसराः ।। चुकूजुः पक्षिसंघाश्च शाखिनां मधुलम्पटाः ।।३३।।

Gentle winds blew wafting the grey pollen dust. The flocks of birds eager after honey chirped on the trees.

english translation

vavurvAtAzca mRdavaH puSpakesaradhUsarAH || cukUjuH pakSisaMghAzca zAkhinAM madhulampaTAH ||33||

hk transliteration by Sanscript

पुष्पभारावनद्धानां रारट्येरंश्च कोकिलाः ।। मधुरं कामजननं वनेषूपवनेषु च ।।३४।।

The cuckoo cooed sweetly in the forests and parks, generating love, on the branches heavily laden with flowers.

english translation

puSpabhArAvanaddhAnAM rAraTyeraMzca kokilAH || madhuraM kAmajananaM vaneSUpavaneSu ca ||34||

hk transliteration by Sanscript

ततः क्रीडाविहारे तु मत्तो बालेन्दुशेखरः ।। अनिर्जितेन कामेन दृष्टाः प्रोवाच नन्दिनम् ।।३५।।

Then being glanced at by Kāma who was not vanquished, the crescent-crested lord Śiva highly indulgent in sports spoke to Nandin.

english translation

tataH krIDAvihAre tu matto bAlenduzekharaH || anirjitena kAmena dRSTAH provAca nandinam ||35||

hk transliteration by Sanscript