Progress:95.5%

स भक्तवत्सलः शंभुर्दत्त्वा तस्मै वरांश्च तान् ।। तत्रोवास तथा प्रीत्या सगणस्ससुतः प्रभुः ।। २६ ।।

Śiva, who is favourably disposed to his devotees, granted boons to him and stayed there lovingly along with his sons and his Gaṇas.

english translation

sa bhaktavatsalaH zaMbhurdattvA tasmai varAMzca tAn || tatrovAsa tathA prItyA sagaNassasutaH prabhuH || 26 ||

hk transliteration by Sanscript

स कदाचिद्बाणपुरे चक्रे देवासुरैस्सह ।। नदीतीरे हरः क्रीडां रम्ये शोणितकाह्वये ।। २७ ।।

Once Śiva performed divine sports in Śoṇita, the beautiful city of Bāṇa, in the company of the gods and Asuras, on the banks of a river.

english translation

sa kadAcidbANapure cakre devAsuraissaha || nadItIre haraH krIDAM ramye zoNitakAhvaye || 27 ||

hk transliteration by Sanscript

ननृतुर्जहसुश्चापि गंधर्वासरसस्तथा ।। जेयुः प्रणेमुर्मुनय आनर्चुस्तुष्टुवुश्च तम् ।।२८।।

The Gandharvas and the celestial damsels danced and laughed. The sages performed Japas, bowed to, worshipped and eulogised him.

english translation

nanRturjahasuzcApi gaMdharvAsarasastathA || jeyuH praNemurmunaya AnarcustuSTuvuzca tam ||28||

hk transliteration by Sanscript

ववल्गुः प्रथमास्सर्वे ऋषयो जुहुवुस्तथा ।। आययुः सिद्धसंघाश्च दृदृशुश्शांकरी रतिम् ।। २९ ।।

The Pramathas jumped and shouted; the sages performed sacrifices. The groups of Siddhas came and saw the divine sport of Śiva.

english translation

vavalguH prathamAssarve RSayo juhuvustathA || AyayuH siddhasaMghAzca dRdRzuzzAMkarI ratim || 29 ||

hk transliteration by Sanscript

कुतर्किका विनेशुश्च म्लेच्छाश्च परिपंथिनः ।। मातरोभिमुखास्तस्थुर्विनेशुश्च विभीषिका ।। 2.5.51.३० ।।

Mlecchas, adversaries and evil-intentioned wranglers perished. The mothers (Brāhmi etc.) sat facing him. The terrifying imps perished.

english translation

kutarkikA vinezuzca mlecchAzca paripaMthinaH || mAtarobhimukhAstasthurvinezuzca vibhISikA || 2.5.51.30 ||

hk transliteration by Sanscript