Progress:95.0%

त्वं पावने पथि सदागतिरप्युपास्यः कस्त्वां विना भुवनजीवन जीवतीह ।। स्तब्धप्रभंजनविवर्द्धि तसर्वजंतोः संतोषिता हि कुलसर्वगः वै नमस्ते ।।२६।।

You are the wind, the goal in the holy path. You are worthy of being adored. O enlivener of the worlds, who can live here without you? O all-pervasive, benumber of storms, nourisher of creatures, delighter of the race of serpents, obeisance to you.

english translation

tvaM pAvane pathi sadAgatirapyupAsyaH kastvAM vinA bhuvanajIvana jIvatIha || stabdhaprabhaMjanavivarddhi tasarvajaMtoH saMtoSitA hi kulasarvagaH vai namaste ||26||

hk transliteration by Sanscript

विश्वेकपावक न तावकपावकैकशक्तेर्ऋते मृतवतामृतदिव्यकार्यम् ।। प्राणिष्यदो जगदहो जगदंतरात्मंस्त्वं पावकः प्रतिपदं शमदो नमस्ते।।२७।।

O sole purifier of the universe, O protector of those who bow to you, O wielder of the power of fire, you are the fire, bestowing calmness at every step. Obeisance to you.

english translation

vizvekapAvaka na tAvakapAvakaikazakterRte mRtavatAmRtadivyakAryam || prANiSyado jagadaho jagadaMtarAtmaMstvaM pAvakaH pratipadaM zamado namaste||27||

hk transliteration by Sanscript

पानीयरूप परमेश जगत्पवित्र चित्रविचित्रसुचरित्रकरोऽसि नूनम्।। विश्वं पवित्रममलं किल विश्वनाथ पानीयगाहनत एतदतो नतोऽस्मि।।२८।।

O water-formed one, O great Īśa, the whole universe is holy. Really you make it variegated. O lord of the universe, this universe is free from dirt by diving into the water. Hence I bow to you.

english translation

pAnIyarUpa parameza jagatpavitra citravicitrasucaritrakaro'si nUnam|| vizvaM pavitramamalaM kila vizvanAtha pAnIyagAhanata etadato nato'smi||28||

hk transliteration by Sanscript

आकाशरूपबहिरंतरुतावकाशदानाद्विकस्वरमिहेश्वर विश्वमेतत् ।। त्वत्तस्सदा सदय संश्वसिति स्वभावात्संकोचमेति भक्तोऽस्मि नतस्ततस्त्वाम्।।२९।।

O sky-formed one, because you give space within and without, that this universe evolves and expands; O merciful one, it always breathes in you and naturally merges in you Hence I bow to you.

english translation

AkAzarUpabahiraMtarutAvakAzadAnAdvikasvaramihezvara vizvametat || tvattassadA sadaya saMzvasiti svabhAvAtsaMkocameti bhakto'smi natastatastvAm||29||

hk transliteration by Sanscript

विश्वंभरात्मक बिभर्षि विभोत्र विश्वं को विश्वनाथ भवतोऽन्यतमस्तमोरिः ।। स त्वं विनाशय तमो तम चाहिभूषस्तव्यात्परः परपरं प्रणतस्ततस्त्वाम् ।।2.5.50.३०।।

O earth-formed one, O lord, you support and hold the universe. O lord of the universe, who else can be the enemy of darkness? You of this nature destroy my darkness. O you having serpents for ornaments, you are beyond all that deserve eulogy. Hence I bow to you. You are greater than the greatest.

english translation

vizvaMbharAtmaka bibharSi vibhotra vizvaM ko vizvanAtha bhavato'nyatamastamoriH || sa tvaM vinAzaya tamo tama cAhibhUSastavyAtparaH paraparaM praNatastatastvAm ||2.5.50.30||

hk transliteration by Sanscript