Progress:94.9%

सनत्कुमार उवाच ।। निशम्येति वचश्शंभोर्महासुखकरं वरम् ।। स बभूव कविस्तुष्टो निमग्नस्सुखवारिधौ ।। २१ ।।

Sanatkumāra said: On hearing these pleasing words of Śiva, Bhārgava was very much delighted. He was immersed in the ocean of happiness.

english translation

sanatkumAra uvAca || nizamyeti vacazzaMbhormahAsukhakaraM varam || sa babhUva kavistuSTo nimagnassukhavAridhau || 21 ||

hk transliteration by Sanscript

उद्यदानंदसंदोह रोमांचाचितविग्रहः ।। प्रणनाम मुदा शंभुमंभो जनयनो द्विजः ।।२२।।

The brahmin bowed to Śiva with his eyes blooming like a lotus with pleasure and his body excited with horripilation by the surging waves of joy.

english translation

udyadAnaMdasaMdoha romAMcAcitavigrahaH || praNanAma mudA zaMbhumaMbho janayano dvijaH ||22||

hk transliteration by Sanscript

तुष्टावाष्टतनुं तुष्टः प्रफुल्लनयनाचलः।। मौलावंजलिमाधाय वदञ्जयजयेति च ।। २३।।

With the palms raised and joined on the head in reverence and repeating “Victory, Victory”, the delighted sage eulogised the eight-formed Śiva with the blooming eyes.

english translation

tuSTAvASTatanuM tuSTaH praphullanayanAcalaH|| maulAvaMjalimAdhAya vadaJjayajayeti ca || 23||

hk transliteration by Sanscript

भार्गव उवाच ।। त्वं भाभिराभिरभिभूय तमस्समस्तमस्तं नयस्यभिमतानि निशाचराणाम्।। देदीप्यसे दिवमणे गगने हिताय लोकत्रयस्य जगदीश्वर तन्नमस्ते ।। २४ ।।

Bhārgava said: O lord of the universe, Obeisance to you. O jewel of heaven, you shine brilliantly in the firmament for the benefit of the three worlds. With these lustrous rays you subdue all darkness and the desires of the Asuras.

english translation

bhArgava uvAca || tvaM bhAbhirAbhirabhibhUya tamassamastamastaM nayasyabhimatAni nizAcarANAm|| dedIpyase divamaNe gagane hitAya lokatrayasya jagadIzvara tannamaste || 24 ||

hk transliteration by Sanscript

लोकेऽतिवेलमतिवेलमहामहोभिर्निर्भासि कौ च गगनेऽखिललोकनेत्रः ।। विद्राविताखिलतमास्सुतमो हिमांशो पीयूष पूरपरिपूरितः तन्नमस्ते ।। २५ ।।

O eye of the world, you shine in heaven, on the earth and in the sky, brilliantly lit by your excessive refulgence. You have driven away darkness. You are filled by the nectar of the moon. Obeisance to you.

english translation

loke'tivelamativelamahAmahobhirnirbhAsi kau ca gagane'khilalokanetraH || vidrAvitAkhilatamAssutamo himAMzo pIyUSa pUraparipUritaH tannamaste || 25 ||

hk transliteration by Sanscript